Цитаты со словом "переводчике"
Переводчике
- Я хочу сказать несколько слов о Тарасе Шевченко как переводчик. По важности, непосредственности действия на меня и удаче результата Шевченко следует для меня за Шекспиром и соперничает с Верленом. Вот с какими двумя великими силами сталкиваюсь я, соприкасаясь с ним. Из русских современников и последователей Пушкина никто не подхватывал с такою свободою Пушкинского стихийного развивающегося, стремительного, повествовательного стиха с его периодами, нагнетаниями, повторениями и внезапно обрывающимися концами. Этот дух четырехстопного ямба стал одной из основных мелодий Шевченки, такой же природной и непреодолимо первичной, как у самого Пушкина. Другой, дорогой для меня и редкостной особенностью Шевченки, отличающей его от современной ему русской поэзии и сближающей его с позднейшими ее явлениями при Владимире Соловьеве и Блоке, представляется глубина евангельской преемственности у Шевченки, которою он пользуется с драматической широтой Рембрандта, Тициана или какого-нибудь другого старого италианского мастера. Обстоятельства из жизни Христа и Марии, как они сохранены преданием, являются предметом повседневного и творческого переживания этого большого европейского поэта. Наиболее полно сказалась эта черта в лучшем из созданий «кобзаря», поэме «Мария», которую я однажды был счастлив перевести, но можно сказать, что у Шевченки нет ни одной строчки, которая не была бы овеяна тем же великим освобождающим духом. <...Российский поэт и писатель 1890–1960Рассказывают, что семьдесят переводчиков Септуагинты заперли в семидесяти комнатах с текстом Библии на древнееврейском языке, а когда их открыли, они предоставили семьдесят идентичных переводов. Произойдет ли такое чудо, если семьдесят множественных корреляторов запрут с одним и тем же статистическим материалом?.Английский экономист, основатель кейнсианского направления ... 1883–1946Русские переводчики с английского – ослы просвещения.Русский и американский литературный деятель 1899–1977Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.Русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист 1809–1852
- Великая поэзия не нуждается в переводчике, кроме отзывчивого сердца.Американская писательница, преподавательница и общественный... 1880–1968Поступки человека — лучшие переводчики его мыслей.Британский педагог и философ 1632–1704Надобно жить в деревне, чтоб иметь возможность прочитать хвалёную Клариссу. Я благословясь начала с предисловия переводчика и, увидя в нём уверение, что хотя первые 6 частей скучненьки, зато последние б в полной мере вознаградят терпение читателя, храбро принялась за дело. Читаю том, другой, третий, — наконец добралась до шестого, — скучно, мочи нет. Ну, думала я, теперь буду я награждена за труд. Что же? Читаю смерть Клар[иссы], смерть Ловласа, и конец. Каждый т[ом] заключал в себе 2 части, и я не заметила перехода от 6 скучных к 6 занимательным.Русский писатель и поэт 1799–1837Переводчики — почтовые лошади просвещения.Русский писатель и поэт 1799–1837Диктаторы должны бояться своего переводчика и своего дантиста, так как они более могущественны, чем они сами.Британский государственный и политический деятель, военный,... 1874–1965
- Я могу понять немецкий язык, равно, как и маньяка, который его изобрел, но предпочту изложить эту мысль через переводчика.Американский писатель, журналист и общественный деятель 1835–1910Я хочу сказать несколько слов о Тарасе Шевченко как переводчик. По важности, непосредственности действия на меня и удаче результата Шевченко следует для меня за Шекспиром и соперничает с Верленом. Вот с какими двумя великими силами сталкиваюсь я, соприкасаясь с ним. Из русских современников и последователей Пушкина никто не подхватывал с такою свободою Пушкинского стихийного развивающегося, стремительного, повествовательного стиха с его периодами, нагнетаниями, повторениями и внезапно обрывающимися концами. Этот дух четырехстопного ямба стал одной из основных мелодий Шевченки, такой же природной и непреодолимо первичной, как у самого Пушкина. Другой, дорогой для меня и редкостной особенностью Шевченки, отличающей его от современной ему русской поэзии и сближающей его с позднейшими ее явлениями при Владимире Соловьеве и Блоке, представляется глубина евангельской преемственности у Шевченки, которою он пользуется с драматической широтой Рембрандта, Тициана или какого-нибудь другого старого италианского мастера. Обстоятельства из жизни Христа и Марии, как они сохранены преданием, являются предметом повседневного и творческого переживания этого большого европейского поэта. Наиболее полно сказалась эта черта в лучшем из созданий «кобзаря», поэме «Мария», которую я однажды был счастлив перевести, но можно сказать, что у Шевченки нет ни одной строчки, которая не была бы овеяна тем же великим освобождающим духом. <...Российский поэт и писатель 1890–1960Рассказывают, что семьдесят переводчиков Септуагинты заперли в семидесяти комнатах с текстом Библии на древнееврейском языке, а когда их открыли, они предоставили семьдесят идентичных переводов. Произойдет ли такое чудо, если семьдесят множественных корреляторов запрут с одним и тем же статистическим материалом?.Английский экономист, основатель кейнсианского направления ... 1883–1946Русские переводчики с английского – ослы просвещения.Русский и американский литературный деятель 1899–1977
Морфологический разбор «переводчике»
Фонетический разбор «переводчике»
Близкие по смыслу слова к слову «переводчике»
Предложения со словом «переводчике»
Цитаты Мудрых: Мир в Словах и Высказываниях
Цитаты и высказывания известных личностей имеют уникальную способность передать мудрость и опыт через слова. Здесь мы погрузимся в мир цитат классиков и медийных фигур, исследуя, как эти выразительные фрагменты текста могут вдохновлять, учить и раскрывать глубокие истины.
Смысл в Словах: Анализ Цитат
Цитаты - это маленькие сокровища мудрости и выразительности. Анализируя их, мы можем понять контекст, в котором были произнесены эти слова, и попытаться почувствовать, что они означают для разных людей. Какие эмоции они вызывают и какие мысли пробуждают? Анализ цитат позволяет нам погрузиться в глубину смысла, заключенного в нескольких словах.
Цитаты Классиков: Наследие Мудрых
Великие авторы и философы оставили нам множество незабываемых цитат, которые до сих пор вдохновляют и обогащают наши размышления. От Шекспира до Толстого, их слова стали частью культурного наследия. Изучение цитат классиков помогает нам понять их видение мира, философию и вечные ценности.
Цитаты из Медии: Голоса Современности
Современные медийные личности, будь то актеры, писатели или общественные деятели, также создают цитаты, которые резонируют с нашим временем. Их высказывания отражают актуальные проблемы и идеи. Изучение цитат из медии помогает нам понимать современные тренды и вызовы, перед которыми мы стоим.
Интерпретация и Применение: Цитаты в Нашей Жизни
Цитаты не только вдохновляют, но и могут иметь практическое применение. Они используются в речи, литературе, искусстве и даже маркетинге. Понимание, какие цитаты привлекают внимание и почему, может быть полезным инструментом в общении и создании контента. Цитаты классиков и известных личностей также способствуют обогащению нашей культурной грамотности.
Часто Задаваемые Вопросы о Цитатах Классиков и Известных Личностей
Что такое цитата?
Цитата - это высказывание или фраза, заимствованная из источника и повторно использованная для передачи определенного смысла или идеи.
Какие цитаты известных личностей стоит изучать?
Известные личности, такие как писатели, философы, лидеры и актеры, часто оставляют цитаты, которые стали частью культурного наследия. Изучение их цитат помогает понять их взгляды и идеи.
Можно ли использовать цитаты в повседневной жизни?
Да, цитаты могут быть использованы в разговорах, написании, презентациях и даже социальных сетях. Они добавляют выразительности и глубины вашим высказываниям.
Какие цитаты считаются классическими?
Цитаты классиков часто связываются с великими авторами, такими как Шекспир, Достоевский, Марк Твен и многими другими. Это высказывания, которые остаются актуальными и вдохновляющими на протяжении долгого времени.
Заключение: Цитаты как Окно в Мир Мыслей
Цитаты классиков и известных медийных личностей - это не просто строки текста, а окно в мир мыслей и идей. Их анализ и понимание позволяют нам углубиться в контекст, из которого они возникли, и найти в них вдохновение и учение. Цитаты не только обогащают нашу культурную грамотность, но и могут применяться в повседневной жизни, делая наши высказывания более яркими и выразительными. От классики до современности, они оставляют след в нашем восприятии мира и сами становятся частью истории.