Язык-посредник
Язык, используемый как средство межнационального общения.
Язык-посредник
Язык, используемый как средство межнационального общения.
Язык-посредник
1. Язык международного общения. Напр., к Я.-п.относятся английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский языки, имеющие статус рабочих языков ООН.
2. Любой язык, который используют как средство коммуникации в ситуации отсутствия «общего» языка. В качестве Я.-п. может использоваться как естественный язык, так и искусственный. Особую разновидность образуют вторичные языки, возникающие на базе разных диалектов одного языка или разных языков в условиях языковых контактов (койне, пиджины).
3. В прикладной лингвистике Я.-п. понимается как логически сконструированная система соответствия между двумя и более языками, обеспечивающая перевод с языка на язык по схеме «язык А - язык-посредник - язык В». Я.-п. при этом является абстрактной моделью, включающей особый понятийный словарь и набор грамматических правил трансформации фраз одного языка во фразы другого, через посредство обобщенного (глубинного) «базисного языка».
См. также: Макропосредник, Международный язык, Язык межнационального общения
Язык-посредник
1. Вспомогательный язык используемый в межнациональном общении.
2. Язык, используемый как средство межнационального общения.
3. Набор правил, в соответствии с которыми характеристики одного языка преобразуются в характеристики другого, в частности, для нужд машинного перевода, механического поиска информации и т.д.
4. Абстрактная сетка соответствий между элементарными единицами смысла (семантическими множителями) и набор универсальных синтаксических отношений, годные для всех языков.
5. Промежуточный язык между исходным и переводным языками. Используется в машинном переводе.
6. В вероятностных системах машинного перевода — промежуточный искусственный или естественный язык, на котором кодируется информация на ИЯ входного текста и с которого она преобразуется декодируется на ПЯ выходного текста.
7. Языком посредником следует считать и записи в последовательном переводе.
8. Вспомогательный язык, как система записей, пригодная для однозначного и достаточно удобного представления смысла-текста, подлежащего машинному переводу. В качестве языка-посредника лингвисты предлагают либо английский язык, либо язык типа эсперанто, либо какой-нибудь искусственный язык и т.д.
9. Наиболее интересной была концепция Н.Д. Андреева, предложившего создать язык-посредник на основе грамматики и словарей различных языков, включив в словарь грамматические правила и лексические единицы, универсальные для большинства языков мира, и выразить его машинописными символами. Однако системы с языками-посредниками не дали ощутимых результатов. Тем не менее идея языка-посредника продолжает существовать: недавно в качестве языка-посредника американский специалист по искусственному интеллекту Р. Бриггс предложил санскрит.
10. Идея языка-посредника известна с древнейших времен. В эпоху фараонов уже существовал язык-посредник, на который переводились государственные бумаги, документы, переписка фараонов и т.п. Таким языком был аккадский язык в XIV в. до н.э. На нем велась переписка фараонов с вавилонскими, ассирийскими, ми-танийскими, сирийскими и палестинскими правителями. Начиная с VII в. до н.э. аккадский язык вытесняется арамейским, который в течение многих веков выполнял роль международного языка. Следует отметить, что международными языками в Древнем Междуречье попеременно были вавилонский, ассирийский, аккадский, арамейский, мидийский языки.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.