Значение слова «ягич»

Что означает слово «ягич»

Энциклопедический словарь

Ягич

(Jagic) Ватрослав (Игнат Викторович) (1838 - 1923), российский филолог-славист, академик Петербургской АН (1881). По происхождению хорват. Труды по славянскому языкознанию, текстологии, палеографии, фольклористике, литературоведению, праву, истории.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Ягич

(Игнатий Викентьевич, Vatroslav Jagič) — выдающийся представитель современной славянской филологии. Род. в 1838 г. в хорватском Вараджине; учился в венском университете, преподавал в загребской гимназии, состоял профессором в Одессе (1871—74), Берлине (1874—80), Петербурге (1880—1885), теперь профессор в Вене. Первая статья Я.: "Pabirci po cvieč u našega narodnoga pjesni čtva" — o сербской народной поэзии, напечатана в приложении к годовому отчету загребской гимназии в 1861 г., а через год там же появилась первая лингвистическая работа: "Deklinacija imena samostavnoga usporedjena, kako se razvi u staroslovenskom-srbskom-hrvatskom jeziku". К 1864 г. относится большая и содержательная статья Я., сразу определившая дальнейшие его интересы: это — очерк "Jihoslovane", помещенный в энциклопедии Ригра ("Naučny Slovnik", Прага). Человек живой и общительный, Я. не мог посвятить себя какой-нибудь одной области славянских изучений; интересы его всегда отличались широтой, даже разбросанностью. В этом отношении Я. выделяется из среды остальных славистов и отличается от своего непосредственного предшественника по венской кафедре, лингвиста Миклошича. В разнообразии его ученых трудов заключается его главная заслуга. Основанный им в Берлине в 1876 г. "Archiv f ü r slavische Philologie", первый специальный славянский журнал, знакомит европейских ученых с состоянием славянской филологической науки и объединяет не только славянских ученых между собой, но и некоторых западных ученых, этим как бы сближая славянский мир с германо-романским западом. "Славянство" рассматривается здесь как "нечто единое и цельное". 28-летнее существование журнала в результате дало массу ценных статей, "реабилитирующих" славянство перед Западом, который до того времени не желал признавать славянской филологии, отводя место в науке лишь германской и романской филологии. Такое же значение "откровения" имела речь Я. при вступлении на венскую кафедру в 1886 г. (А. Н. Веселовский, "Вступительная лекция профессора Я.", "Вестник Европы", 1886, XI). Не меньшее значение имеет организованный им при его кафедре славянский семинарий. Среди трудов Я. на первом месте стоят издания древних памятников церковно-славянского языка. Вместе с Ф. Рачким он издал "Ассеманово Евангелие" ("Assemanov ili Vatikanski Evangelistar", Загреб, 1865), затем Зографское ("Quattuor Evangeliorum, codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petr o politanus", Б., 1879) и Мариинское ("Памятник глаголической письменности. Мариинское Четвероевангелие", СПб., 1883, изд. академии наук). Помимо точного воспроизведения текстов с вариантами, эти издания ценны предисловиями Я., где не только даны характеристики отдельных рукописей и определено их взаимное отношение, но сделаны и общие наблюдения над глаголическими памятниками. Мнение Я. легло в основу дальнейших исследований в этой области. К тому же отделу относятся "Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь, в церковно-славянском переводе, по русским рукописям 1096—1097 гг." (СПб., 1886, изд. академии наук), с 6 снимками, и участие Я. в издании Мирославова Евангелия XII в. (Белград, 1897). Важнейшие из более мелких изданий Я.: "Opisi i izvodi iz nekolik o ju žnoslov. rukopisa" ("Starine", V, VI, IX, X, и отдельно, Загреб, 1878), "Prilozi k historii kniževnosti naroda hrvatskoga i srbskoga" (Загреб, 1868), "Ž ivot Aleksandra Velikoga" ("Starine", V), "Missale glagoliticum Hervojæ ducis spalatensis" (В., 1891), "Kako se pisalo bugarski prije dviesti godina" ("Starine", IX), "Slavische Beiträ ge zu d. biblischen Apokryphen" ("Denksriften" венской академии, 1893), "Katharinen-Legende im altkroat. Fassung" ("Archiv f. sl. Ph.", IX), "Житие сербского деспота Стефана Лазаревича" ("Глас", XLII), "Винодольский закон" (изд. Общества любителей древней письменности, LIX), "Статут острова Крка" (там же, XLIV), "Статут Поличский" ("Monumenta hist.-jurid.", изд. Юго-славянской академии, Загреб, IV), "Физиолог" ("Starine", IX), "Изречения Менандра" ("Sitzungsberichte" венской академии наук, т. CXXVI). Многие тексты изданы в приложении к отзывам Я. о чужих работах и в двух хрестоматиях: "Primjeri starohrvatskoga jezika" (Загреб, 1864—66) и "Образцы церковно-славянского языка по древним кириллическим и глаголическим памятникам" (со словарем, СПб., 1871).

Как лингвист Я. известен своими содержательными предисловиями к перечисленным выше памятникам, исследованием о языке Добромирова Евангелия ("Sitzungsberichte" венской академии наук, т. CXL), ранним трудом "Grammatika jezika h é rvatskoga" (Загреб, 1864, ч. I, фонетика), многочисленными рецензиями и статьями по истории сербского, болгарского и русского языков, печатавшимися в его "Архиве". В связи с историей языка и изданием памятников находятся работы Я. по палеографии. В статье о Синайском требнике ("Archiv f. sl. Ph.", 1883) он отвергает теорию о происхождении глаголицы из албанского письма и отстаивает греческий минускул как ее прототип; ту же мысль он развивает в "Четырех палеографических статьях" ("Сборник II отд.", XXXIII). Вопроса о глаголице Я. касался несколько раз, особенно в капитальной работе "Zur Entstehungsgeshichte der Kirchenslav. Sprache" (Вена, 1900). По истории славянских литератур у Я. гораздо меньше трудов. Главные из них: "Historija kniževnosti naroda hrvatskoga i srpskoga" (Загреб, 1867; русский перевод в Казани, 1871), "Вопрос о Кирилле и Мефодии в славянской филологии" ("Сборник II отд.", XXXVIII), "Вновь найденное свидетельство о деятельности Константина Философа" (там же, LIV), "Размер древнейших стихотворений поэтов славянских в Далмации" ("Известия II отд. академии наук", т. I, кн. 1), "Критические заметки к славянскому переводу двух апокрифических сказаний" (там же, т. III, кн. 2). К истории славянской филологии относится большая работа Я., задуманная им еще в 1887 г. — собрание всего, что высказывалось, начиная с Х в., о церковно-славянском языке, как органе духовной жизни славян: "Рассуждения южно-славянской и русской старины о церковно-славянском языке" (" Исследования по русскому языку", СПб., 1895). Ему принадлежит еще "Bibliographische Uebersicht der Erscheinungen auf dem Gebiete der slav. Philologie und Alterthumskunde seit dem Jahre 1870" ("Archiv f. sl. Ph.", I). Я. — ученый широкой инициативы. Еще в 1 876 г. он нашел необходимым прочно поставить славянскую библиографию; в 1880 г. докладывал нашей академии (членом которой он состоит с 1880 г.) о задуманном им издании сравнительного словаря всех славянских языков; в 1882 г. предпринял полное издание всех выдающихся памятников русской письменности XI—XII вв.; в 1893 г. у него возникла мысль об издании славянской энциклопедии. Все эти вопросы поставлены главными задачами предстоящего съезда славистов; на предварительном съезде Я., как председатель, говорил о них с полным знанием дела. Как ученый исключительно кабинетный, Я. лично не собирал произведений народного творчества, не изучал диалектологию на месте и очень несчастлив в своих политических теориях. Австрийские славяне не раз имели случай упрекать авторитетного слависта в угодливости венскому правительству, а "созданный" им "боснийский язык", как самостоятельный, сделался нарицательным словом довольно печальной памяти.

А. И. Яцимирский.


Морфологический разбор «ягич»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный; остальные признаки: отчество; отвечает на вопрос: (есть) Кто? ...

Фонетический разбор «ягич»

транскрипция: [йа́г'ич']
количество слогов: 2
переносы: (ягич) ...

Близкие по смыслу слова к слову «ягич»

горвалова
эпическ
архивистики
святной
ягичу
докирилловской
копитарь

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.