Эстакада
ж.
Строительное сооружение в виде моста для прохождения одного пути над другим в
месте их пересечения, служащее для перевоза грузов, причала судов и т.п.
Эстакада
ж.
Строительное сооружение в виде моста для прохождения одного пути над другим в
месте их пересечения, служащее для перевоза грузов, причала судов и т.п.
Эстакада
(франц. estacade), надземное (надводное) сооружение мостового типа из железобетона, стали или дерева для пропуска транспорта (пешеходов), прокладки инженерных коммуникаций и т. п.
Эстакада
1) сооружение в виде моста для движения транспортных средств над поверхностью земли (воды). Состоит из ряда опор (стоек) и пролётного строения;
2) гидротехническое сооружение в виде помоста иа сваях для причаливания кораблей (судов).
Эстакада
, -ы, ж.
Сооружение в виде моста для поднятия дороги над препятствием, прокладки инженерных коммуникаций.
* Автомобильная эстакада. *
|| прил. эстакадный, -ая, -ое.
* Эстакадный мост. *
Эстакада
эстакада, эстакады, жен. (франц. estacade).
1. Помост на сваях - для причала судов, для переезда или перехода через путь в случае необходимости разгрузить движение и т.п. целей.
2. Подводное заграждение рек и морских проходов при помощи свай.
Эстакада
1. Длинный мост для транспорта или трубопровода, сооруженный на столбах и приподнятый над сушей.
2. Причальный помост на сваях, допускающий проход и проезд под ним.
3. Подводное свайное заграждение.
(Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995)
ЭСТАКАДА, ы, ж.
1. Сооружение в виде моста для проведения одного пути над другим в месте их пересечения, для причала судов, а также вообще для создания дороги на нек-рой высоте.
2. Подводное заграждение или опорное сооружение из свай (спец.).
| прил. эстакадный, ая, ое. Эстакадная железная дорога.
Эстакада
— подводное свайное заграждение (см. Заграждения) рек и морских проходов, устраиваемое с целью преградить путь неприятельским судам во время войны. Состоя из многочисленных вбитых в дно свай, Э. сильно стесняют живое сечение фарватера, и потому применяются только при слабых течениях и при глубине, не превосходящей 4 саженей. В зависимости от свойств заграждаемого водного прохода и имеющихся в распоряжении рабочих средств, материалов и времени, их устройство может быть весьма разнообразным.
Чаще всего Э. состоят: 1) Из ряда забитых поперек водного прохода и срезанных до горизонта воды свай, верхние концы которых связаны между собой насадками (черт. 1), плавающими бревнами (черт. 2) или цепями.
Черт. 1.
Черт. 2.
Такой тип свайного заграждения может быть применен и при быстром течении, так как мало стесняет живое сечение реки.
2) Из нескольких рядов парных свай с промежутками, заполненными крупными камнями (черт. 3).
Черт. 3.
Расстояние между рядами 5 футов. Общая толщина заграждения 25 футов. Сверху сваи скреплены канатами или цепями. Спереди — привязанные к отдельным сваям наклонные заостренные бревна, имеющие назначением предохранять заграждение от непосредственных ударов неприятельских судов. К нижней части наклонной сваи привязан груз, удерживающий ее в этом положении. Расстояние между наклонными бревнами делается не более ширины неприятельского судна.
3) Из свайных кустов, расположенных в шахматном порядке с прочными бонами (см. Бон) между ними (черт. 4).
Черт. 4.
Такие заграждения были устроены в войну 1861—65 гг. южанами при обороне Мобильской бухты и вполне оправдали возлагавшиеся на них надежды. Командовавший эскадрой северян адмирал Фаррагут в своих донесениях называл подобные заграждения "неодолимыми для флота ".
4) Из наклонных бревен, соединенных между собой по четыре и образующих род плотика (черт. 5), один конец которого опущен на дно с помощью груза, а другой поддерживается бочками.
Черт. 5.
Расстояние между плотиками 2 1/2 фута; они соединяются цепями или веревками и упираются в два ряда свай. Эти заграждения впервые были применены на Tombigbee-River, близ Owen-Bluff, в 110 милях выше Мобиля. Происхождение их следующее: американские реки во время половодья вырывают с корнями громадные деревья, растущие по берегам, и увлекают их с собой. Корни намокают, опускаются на дно и запутываются там, а верхушки остановившихся деревьев представляют очень опасные для судоходства препятствия, называемые Sawiers. При заграждении реки Tombigbee один американский инженер предложил устроить такие Sawiers искусственно. С этой целью были взяты бревна длиной от 40 до 50 футов, сообразно глубине реки, и соединены между собой по четыре на расстоянии 30 дюймов одно от другого. Каждые четыре бревна образовали плотик и соединялись с соседними плотиками цепями. Для укладки плотики сплавляли по реке к тому месту, где должно было быть устроено заграждение; здесь наполняли камнем или кирпичом ящики, устроенные у нижнего конца плотиков, а к верхним концам прикрепляли по три бочонка. Верхние концы бревен находились на пять футов ниже уровня воды и были покрыты острыми железными наконечниками. Всего было устроено четыре нити таких заграждений. Боевому испытанию заграждения у Owen-Bluff не подверглись, но затруднения, с которыми пришлось бороться после войны при снятии их, дают основание считать это заграждение очень действенным препятствием движению флота.
Э. только тогда вполне преграждают путь неприятельской эскадре, когда находятся под защитой действенного артиллерийского огня с берега. В противном случае преодоление их сводится к выполнению ряда технических работ по расчистке фарватера, т. е. лишь к некоторому замедлению хода наступательной операции противника, что, конечно, не соответствует той огромной затрате труда и времени, с которой неизбежно связано возведение подобного рода преград.
С. А. Ц.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.