Шторм
м.
Сильная буря (обычно на море, в воздухе).
Шторм
м.
Сильная буря (обычно на море, в воздухе).
Шторм
длительный очень сильный ветер со скоростью свыше 20 м/с, вызывающий сильные волнения на море и разрушения на суше.
Шторм
шторм, шторма, муж. (голланд. storm). Сильная буря (на море, в воздухе). Выдержать шторм. Поднялся шторм.
Шторм
длительный, очень сильный ветер со скоростью свыше 20 м/с, вызывающий сильные волнения на море и разрушения на суше. Обычно наблюдается при прохождении циклона.
Шторм
, -а, м.
Сильная буря на море.
* Небольшой шторм. *
|| прил. штормовой, -ая,-бе.
* Штормовое предупреждение. *
Шторм
ветер, вызывающий большое волнение на море и разрушения на суше. Возникает при прохождении глубокого циклона. Различают шторм (скорость ветра 20,8-24,4 м/с, 9 баллов), сильный шторм (24,5-28,4 м/с, 10 баллов) и жестокий шторм (28,5-32,6 м/с, 11 баллов), переходящий в ураган (32,7 м/с и более, 12 баллов).
Шторм
ветер, вызывающий большое волнение иа море и разрушения иа суше. Возникает при прохождении глубокого циклона. По шкале Бофорта различают: Ш. (буря) (скорость ветра 20,8— 24,4 м/с, 9 баллов); сильный Ш. (24,5—28.4 м/с, 10 баллов), жестокий Ш. (28,5—32,6 м/с, 11 баллов) н ураган (32,7 м/с и более. 12 баллов).
Шторм
, буря
длительный, очень сильный ветер, сопровождающийся разрушениями на суше и сильным волнением на море. Скорость ветра превышает 24 м/с, или 10 баллов по шкале Бофорта. В связи с произведенными разрушениями иногда Ш. называют ветер 8—9 баллов (17—24 м/с). Различают сильный шторм, сильную бурю, жестокий шторм (11 баллов) и ураган (12 баллов).
ШТОРМ, а, мн. ы, ов и а, ов, м. Сильная буря на море.
| прил. штормовой, ая, ое. Штормовая погода. Штормовое предупреждение (о надвигающемся шторме; спец.).
Шторм
Шторм
(Ганс Теодор Вольдсен Storm) — немецкий писатель (1817—1888), выдающийся лирик и "классик немецкой новеллы". Студентом кильского университета сошелся с братьями Теодором (историком) и Тихо (переводчиком) Моммзенами, вместе с которыми издал "Liederbuch dreier Freunde" (1843). Окончив университет, был адвокатом на родине — в шлезвиг-голштинском городке Гузуме, — но голштинское восстание, во время которого он был сторонником немцев, закончилось в 1852 г. датским господством. Ш. на десять лет переселился в Пруссию и был здесь судьей, пока присоединение его родины к Германии не позволило ему занять то же место в родном Гузуме. Почти одновременно появились его "Sommergeschichten und Lieder" (1851), новелла "Immensee" (1852) и "Gedichte" (1853), создавшие ему известность как в лирике, так и в новелле, к лучшим немецким представителям которых по праву принадлежит Ш. Его лирика, не богатая разнообразием мотивов, по преимуществу любовная, иногда политическая, отличается глубиной настроения и той индивидуализацией его, которая дает возможность отнести его лирические произведения к лучшему роду "стихотворений на случай". И в новелле сила Ш. — в умелом самоограничении, в прочувствованном и полном живой непосредственности изображений небольшого, глубоко понятого и изученного поэтом круга образов и положений, типичных для его северной родины. С середины семидесятых годов под влиянием общего литературного движения в творчестве Ш. замечаются как бы новые приемы, дающие возможность говорить о реалистическом периоде развития его; но и в своем реализме он остался по преимуществу лириком, изобразителем картин настроений в интимной человеческой жизни, за пределы которой он выступал редко и неохотно; его удачно сравнивали с голландскими жанристами, к которым он — шлезвигский фриз — близок и по крови. Из литературных влияний, которые он испытал, указывают в лирике на поэзию Мэрике, а в новелле — на Ад. Штифтера. Ш. сам издал свои "Gesammelte Schriften" (1868—77 г., 10 т.); более полное издание — "Gesammelte Werke" (1897—98). Наиболее известные из новелл, вошедших сюда: "Immensee" (1852); "Auf dem Staatshof" (1860), "Auf der Universit ät" (1864); "Von jenseits des Meeres" (1867); "In St. Jürgen" (1868); "Viola tricolor", "Beim Vetter Christian", "Waldwinkel", "Pole Poppenspäler" (1876); "Ein stiller Musikant" (1877); "Psyche" (1877); "Zur Wald- und Wasserfreude" (1880); "Carsten Curator" (1878); "Hans und Heinz Kirch" (1883); "Vötjer Basch" (1887); "Aquis submerus" (1877); "Renate" (1878); "Ekenhof" (1880); "Der Schimmelreiter" (1888); "Ein grünes Blatt", "Im Sonnenschein", "Im Saal", "Eine Malerarbeit" (1868); "Schweigen" (1883).
Ср. Paul Sch ü lze, "Theodor Storm" (1887) и статьи Ад. Штерна ("Studien"), Эр. Шмидта ("Charakteristiken"), Л. Питча и Клауса Грота ("Westerm. Monatsh.", т. 25).
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.