Швинд
(Schwind) Мориц фон (1804 - 71), австрийский живописец и график. Росписи, картины ("Свадебное путешествие", 1862), иллюстрации (главным образом на темы сказок и легенд) в духе позднего романтизма.
Швинд
(Schwind) Мориц фон (1804 - 71), австрийский живописец и график. Росписи, картины ("Свадебное путешествие", 1862), иллюстрации (главным образом на темы сказок и легенд) в духе позднего романтизма.
Швинд
(Мориц von Schwind) — знаменитый немецкий живописец и рисовальщик; род. в Вене 21 января 1801 г., умер в Мюнхене 8 февраля 1871 г. В юности слушал некоторое время лекции гуманистических наук в венском университете и учился рисованию у Людвига Шнорра (брата известного Юлиуса Ш.), а затем посещал классы академии художеств; в 1828 г. отправился, с целью дальнейшего своего художественного образования, в Мюнхен, где работал под руководством Корнелиуса, участвовал в украшении живописью новых роскошных зданий, которые только что отстроились тогда в баварской столице, между прочим, написал энкаустическим способом на стенах библиотеки королевского дворца сцены из сказок Тика. В 1833 г. Ш. предпринял поездку в Рим, думая, что она принесет пользу его развитию, но не нашел там ничего, что соответствовало бы характеру его дарования, и вскоре возвратился в Мюнхен. В 1836 г. был изготовлен им для живописи в королевском дворце картон: "Триумф искусств, наук и промышленных производств", в котором уже ясно выказались главные качества его таланта — остроумие, вдумчивость в задачу и неистощимая находчивость фантазии. В 1838 г. он исполнил масляными красками картину: "Свадьба рыцаря Курта", превосходно иллюстрирующую стихотворение Гёте (находится в художественной галерее Карлсруэ). Около того же времени изготовлены им эскизы сцен, относящихся к истории Карла Великого, по которым были потом написаны К. Гликом стенные картины в Гогеншвангауском замке. В 1839 г. Ш. был приглашен в Карлсруэ, для украшения фресками тамошнего Кунстгалле. Кроме живописи на стенах и плафоне этого здании, он произвел здесь несколько других замечательных работ, между прочим, фрески аллегорического содержания в зале заседаний баварской государственной первой камеры и картон сложной композиции "Рейн с его притоками", послуживший оригиналом для картины, написанной несколько позже масляными красками для берлинского любителя искусств графа Рачинского. В 1844 г. Ш. провел некоторое время во Франкфурте-на-Майне, занимаясь заказанной ему для тамошнего Штеделевского института картиной: "Состязание миннезингеров в Вартбурге". В том же году появился в свет "Альманах офортов" Ш. с объяснительным текстом Э. фон Фейхтерслебена — сборник 42-х юмористических композиций, прославляющих немецкую любовь к табачной трубке и пиву. К этому же периоду деятельности художника относятся его милые жанровые картинки: "Свадебное путешествие" (в галерее Шака, в Мюнхене), "Рыцарь Куно Фалькенштейн в дороге" (в Лейпцигском городском музее) и "Утро после свадьбы" или "Роза" (в Берлинской национальной галерее). В 1847 г. Ш., будучи приглашен на должность профессора мюнхенской академии художеств, возвратился в этот город. Занятия с учениками академии не мешали ему предаваться собственному художественному творчеству с прежней усидчивостью. В 1849 г. он нарисовал очень оригинальную композицию "Симфония", превосходно передающую настроение Бетховенской музыки (гравирована фон Тетером); затем сочинил ряд иллюстраций к народным сказкам "Золушка" и "Спящая красавица" и к мифологическому рассказу об Амуре и Психее. Получив от великого герцога саксонского приглашение украсить фресками внутренность реставрированного Вартбургского замка, он отправился туда, и в 1853-55 гг. изобразил в коридоре замка ряд сцен из жития св. Елизаветы, в зале певцов — состязание миннезингеров и в одной из других комнат — эпизоды из жизни ландграфа Людвига. Эти произведения, бесспорно, — самые удачные из фресковых работ художника. Почти вслед за ними он окончил ряд акварельных рисунков на сюжеты из сказки о семи воронах (в Веймарском музее), который, вместе с последним его трудом подобного рода, иллюстрациями к "Прекрасной Мелузине" (1870, в венском музее), будучи распространен в гравюрах на меди, ксилографиях и фотографиях, вполне справедливо пользуется в Германии огромной популярностью: действительно, в рисунках того и другого цикла больше, чем в каких-либо иных созданиях Ш., выказалось его чувство красоты, богатство его фантазии, способность проникаться духом сюжета и соединять в одной и той же композиции романтичность с юмором. Из прочих работ высоко даровитого мастера наиболее важными надо признать: исполненные в красках картоны для стеклянных оконных рам собора в Глазго (1859), картон для такой же рамы в Михайловской церкви в Лондоне (1863), картон в виде фриза, длиной в 20 локтей, изображающий главные моменты из жизни друга художника, Ф. Лахнера (1863), фрески в Рейхентальской церкви (1863) и живопись в новом оперном театре в Вене (цикл фресок на темы из "Волшебной флейты", в лоджии, и шестнадцать картин, исполненных энкаустикой, в фойе). Кроме исчисленных произведений, из-под кисти, карандаша и рисовального пера Ш. вышло множество небольших картин, писанных масляными красками, орнаментальных композиций, проектов различных художественных изделий, карикатур и мастерских набросков всякого рода. В техническом отношении все работы Ш. отличаются превосходным рисунком, но слабы, хотя и гармоничны по колориту. Его биографии изданы И. фон Фюригом (Лейпциг, 1871), Г. Голландом (Штутгарт, 1873) и А. Пехтом (в "Deutsche Künstler des XIX Jahrhundert", т. I, 1877).
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.