Значение слова «хронограф»

Что означает слово «хронограф»

Скифы. Византия. Причерноморье. Словарь исторических терминов и названий

Хронограф

(хронография)

рассказ по годам, греческое название летописи.

Словарь Ефремовой

Хронограф

  1. м. Памятник древней письменности, содержащий обзор всеобщей истории и хронику отдельной страны.
  2. м. Самопишущий прибор для измерения коротких интервалов времени или для точной регистрации моментов времени каких-л. событий, явлений и т.п.

Энциклопедический словарь

Хронограф

  1. в Византии, Болгарии, Сербии сочинения по всемирной истории. На Руси в 11-18 вв. переводные хронографы дополнены русскими известиями. Использованы в "Повести временных лет" и др. сочинениях.
  2. (от хроно... и ...граф), прибор для измерения коротких интервалов времени и для точной регистрации по часам моментов каких-либо событий. Точность регистрации составляет обычно ~0,001 с. Применяются механические и электронные хронографы.

Словарь Ушакова

Хронограф

хронограф, хронографа, муж. (от греч. chronos - время и grapho - пишу).

1. Памятник древней письменности, содержащий обзор всеобщей истории и хронику данной страны (ист.).

2. Самопишущий прибор для регистрации и измерения продолжительности каких-нибудь кратковременных явлений, напр. для измерения скорости полета снаряда, скорости передачи ощущений по нервам и т.д. (спец.).

Словарь Ожегова

ХРОНОГРАФ 1, а, м. Памятник древней письменности, излагающий всеобщую историю по библейским легендам и византийским источникам. Византийские хронографы.

| прил. хронографический, ая, ое.


ХРОНОГРАФ 2, а, м. Прибор для измерения коротких отрезков времени и для точной временной записи.

| прил. хронографический, ая, ое.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Хронограф

— популярная русская компилятивная энциклопедия по всеобщей истории, составленная в России (в области Москвы) сербским книжником, в половине XV в. X. содержит, во-первых, краткий пересказ библейских событий, за которым следует очерк всеобщей истории, причем более подробно рассказана история римского государства, Александра Македонского (по псевдокаллисфеновой "Александрии") и Византийской империи до падения Константинополя в 1453 г.; затем идут отрывки из истории южных славян и довольно обширный русский отдел, доведенный в некоторых редакциях X. до начала XVI в., иногда продолженный до XVII в. По образцу ветхозаветных исторических книг и византийских хроник, все события в X. разделены по "царствам": царство Валтасарово, царство Дариево, Кирово, Ксерксово, Нероново, Веспасианово, Тивериево, царство Льва Армянина, Василия Македонина, Льва Премудрого, Иоанна Асеня болгарского и др. Начиная с VIII в. посвященные славянам и русским главы ("великое княжение русское", "московское", "царство сербское") чередуются с вводными статьями из византийской истории ("царство греческое"). Источниками для основной редакции X. послужили библейские книги, Еллинский летописец и частью готовые уже, частью непосредственные извлечения из византийских хронистов И. Малалы, Г. Амартола, К. Манассии, И. Зонары, патр. Никифора, "Иудейской истории" Иосифа Флавия; для славянских событий — жития св. Саввы сербского и Стефана Лазаревича; для русских — общерусский летописный свод, составленный при митроп. Фотии в 1423 г. и известный под именем "Полихрона". А. Попов различает три редакции X.: первая составлена в 1512 г., вторая — в 1617 г., причем в ней появляются уже новые отделы, посвященные наиболее выдающимся событиям западноевропейской истории и взятые из лат.-польской хроники Мартина Бельского и Конрада Ликостена (XVI в.); русские события продолжены до начала царствования Михаила Федоровича. Третья редакция X. могла быть составлена в 16 2 0—44 гг.; общая часть оставлена без переделок, а русские события второй половины XVI в. и начала XVII в. значительно пополнены и переработаны с московской точки зрения, по известным сказаниям Авраамия Палицына и другим источникам. Наконец, особую группу X. составляют отдельные списки "особого состава". В виде прибавлений, имеющих несколько отдаленное отношение к истории, в X. являются цельные статьи: "Сказание о создании великия Божия церкви святыя Софии", "Сказание о взятии Царяграда от безбожного турецкого царя Амурата", "Сказание Ивана Пересветова о царе турском Махмете, како хотел сожещи книги греческия", "Сказание о сивиллах", "Сказание о Казанском царстве", "Повесть о латинах", "Повесть о белом клобуке", рассказы о чудовищных людях, "Путешествие казацких атаманов Петрова и Бурнышова в Китай", "История о начале русской земли и создании Новогорода, и откуду влачашеся род словенских князей", космографии разных редакций и составов и т. д. Литературная история X. разработана довольно подробно: Н. А. Иванов, "Общее понятие о X. и описание некоторых списков их, хранящихся в библиотеках СПб. и моск." (Каз., 1843), А. М. Лазаревский, "Записка о русском X." ("Известия II Отд. Акд. наук", 1860, т. VIII, 384—390, т. IX, 115—125); А. Попов, "Обзор X. русской редакции" (М., вып. 1, 1866; II, 1869), где впервые были приведены в известность все списки X. и указаны византийские источники. Выводы Попова сводятся к следующему: X. составлен в южно-слав. землях в XV в., по оригинальным югослав. и многим переводным компиляциям, и дополнен статьями из русских летописей. Перенесенный в Россию, X. был переделан в смысле правописания, снабжен русскими глоссами, а русский отдел был распространен. Результатом этого пересмотра явился так назыв. X. 1512 г. Но так как в еллинском и римском летописцах не было русских статей и исторических повестей (см.), то составитель первой редакции вставил их в югославянский оригинал X., пользуясь при этом еллинским летописцем 2-й редакции (см.). Попов был уже на пути к наиболее правильному разрешению вопроса о происхождении X., так как во II выпуске он уже придает большое значение не разделенному на главы (Толстовскому) списку, описанному им в I выпуске вместе с остальными. Выводы Попова проверены Ягичем: "Ein Beitrage zur serbischen Analistik" ("Arch iv fü r slav. Phil.", 1877, II, 1—109); не признавая югослав. происхождения X., Ягич указывает два сербские списка, восходящие к русским, и доказывает, что составитель X. не знал кратких сербских летописей. В. М. Истрин, в "Александрии русских X." (М., 1893), нашел в X., не разделенном на главы, и в X. 1512 г. разные редакции "Александрии", возводил их к сербской "Александрии", а потому предполагал югославянское происхождение и X.; русские глоссы он приписывал неизвестному русскому читателю из Южной России; тоже он повторяет в статье "X. в русской литературе" ("Визант. временник", т. V, стр. 144). Выводы Ягича подтвердил М. Н. Сперанский: "Сербские X. и русские первой редакции" ("Русский филол. вестн.", 1896) и "Деление истории русской литературы на периоды и влияние русской литературы на югославянскую" (там же); по его мнению, югославянские X. сложились под влиянием русского, представляют сокращение редакции 1512 г. и наиболее сходны со списком Чудова монастыря. Акад. А. А. Шахматов в статье "К вопросу о происхождении X." (Сборник II отд. Акад. наук, т. LXVI, СПб., 1899) объясняет сербизмы тем, что редактором X. был выходец из югославянских земель, по-видимому — сербский иеромонах Пахомий, работавший над хронографом в 1442 г., по всей вероятности, в Троицкой лавре. Редакция 1512 г. могла быть составлена в Пскове известным в старой литературе иноком Спасо-Елеазарова мон-ря старцем Филофеем, по последней московской редакции. В другой своей статье, "Общерусские летописные своды XIV—XV вв." ("Журн. М. Н. Пр.", 1901), А. Шахматов указал, что для русских событий Пахомий пользовался "Полихроном", и высказал предположение, что в Пахомиевом X., может быть, отразились некоторые хронографические статьи, предшествовавшие летописному рассказу в "Полихроне". В конце XVII в. появляются также румынские переводы русских X., описанные Ов. Денсушану, И. Биану и др. Издания X.: А. Попов, "Изборник слав. и русских сочинений и статей, внесенных в X. русской редакции" (М., 1869); по рукописи кн. П. П. Вяземского XVII в. X. издан факсимиле Обществом люб. древн. письм., с предисловием И. Шляпкина (СПб., 1883).

А. И. Яцимирский.


Морфологический разбор «хронограф»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Синонимы слова «хронограф»


Фонетический разбор «хронограф»

транскрипция: [храно́граф]
количество слогов: 3
переносы: (хро - но - граф) ...

Ассоциации к слову «хронограф»


Близкие по смыслу слова к слову «хронограф»

архивский
хронографический
хрви
хронографического
никаноровская

Предложения со словом «хронограф»

Три с половиной сотни хронографов с выгравированным стартовым номером компания дарит участникам.
Шкалы хронографа и маленькой секундной стрелки чётко оцифрованы чёрным по белому.
Стальной корпус, чёткие цифры, датчики маленькой секундной стрелки и хронографа, указатель даты, тахиметрическая шкала повторяются ежегодно с небольшими изменениями.
Указатель запаса хода можно принять за датчик уровня топлива, а вычисление скорости передвижения можно производить при помощи хронографа и тахиметрической шкалы.
Сдержанность формы и намеренный уход от специальных эффектов отличают хронограф Mercedes.

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.