Значение слова «фрейлиграт»

Что означает слово «фрейлиграт»

Энциклопедический словарь

Фрейлиграт

(Freiligrath) Фердинанд (1810 - 76), немецкий поэт. Член Союза коммунистов (1848). Романтическая, насыщенная восточной экзотикой поэзия 30-х гг.; яркая революционная лирика (сборник "Ca ira!", 1846; стихи "Мертвые - живым", 1848, "Революция", 1848).

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Фрейлиграт

(Фердинанд Freiligrath, 1810—1876) — немецкий поэт, выдающийся представитель революционной поэзии 1848 г.; родом из зажиточной бюргерской семьи, предназначался родителями к купеческому званию, служил клерком в банкирской конторе. Его выдающийся талант рано обратил на себя внимание Граббе и Шамиссо. В 1833 г. появился первый сборник его стихотворений, сразу составивший ему громкое имя и вызвавший общие симпатии к молодому поэту, который к тому же выделялся необыкновенной, интересной наружностью и обаянием своей восторженной натуры. В 1838 г. появился второй сборник стихотворений, и с этих пор Ф. имел возможность отказаться от ненавистной ему коммерческой карьеры, поселился в Дармштадте и всецело отдался поэтическому творчеству. В этот первый период своего творчества Ф. был чистым романтиком. Он сильно увлекался Виктором Гюго, в особенности его "Orientales", и стал одним из самых видных представителей экзотизма в немецкой романтической поэзии. Самые знаменитые, имевшие огромный успех стихотворения и поэмы Ф. в этом роде: "L öwenritt", "Mohrenfü rst", "Der Blumen Rache", "Prinz Eugen, der edle Ritter" и др. В них сказывается характерное для романтика стремление бежать от действительности в мир фантазии, упиваться красками экзотической природы, выдумывать яркий, сказочный Восток, ничего общего с действительным не имеющий. Характерные черты экзотической лирики Ф. заключаются в пестроте красок, в искании всякого рода контрастов, как внешних, так и внутренних (бедуину показывают в пустыне газету, или среди пирушки в военном лагере раздаются звуки церковного хорала). Больше всего Ф. любит контрасты красок (на черной руке мавра блестит золотое запястье и т. п.), во всем видно стремление к антитезам и к яркости фантастических красок и бушующих страстей ко всему, что заставляет забыть о серости жизни. Пальмы и львы постоянные аксессуары поэзии Ф. этого периода; такое прославление Востока потеряло свое обаяние с падением романтизма (уже Гейне ядовито вышутил "M ohrenfü rst'a" Ф.) и теперь возбуждает только улыбку своей фальшивостью и наивностью; но оно именно и создало в свое время огромный успех Ф. Наряду с экзотическими стихотворениями Ф. обнаруживал истинный лирический талант в задушевных стихотворениях, как, например, в знаменитом "O lieb so lang', du lieben kannst". В 40-х гг. с "певцом пальм и львов" произошла резкая перемена: его охватило революционное настроение тогдашней Германии, и он стал одним из лучших певцов революции. Еще в 1842 г. он стал получать (об этом хлопотал Александр фон Гумбольд) пенсию от прусского короля, будучи противником всякой партийности; стихотворение "Aus Spanien" (1841) заканчивается знаменитым стихом "Der Dichter steht auf einer h ö hern Warte, als auf den Zinnen der Partei". Но через два года он отказался от пенсии и всецело примкнул к демократической партии. Он поселился на время в Швейцарии, а потом в Лондоне, где поступил на коммерческую службу. Когда началась революция 1848 г., он вернулся в Германию и приветствовал революцию стихотворениями: "Die Revolution" и "Februar Kl ä nge". За стихотворение "Die Todten an die Lebenden" он был привлечен к суду, но был оправдан присяжными (см. "Stenogr. Bericht des Prozesses gegen den Dichter F. Freiligrat", Дюссельдорф, 1848). Затем он был соредактором издаваемой Карлом Марксом в Кельне "Neue Rheinische Zeitung". Не будучи оратором, Ф., как литератор, играл видную роль в революционном движении, сплачивая вокруг себя оппозиционные элементы. В 1851 г. он бежал от новых политических преследований в Лондон, где жил до 1868 г. Потеряв службу, Ф. должен был вернуться в Германию, где его друзья устроили в пользу его национальную подписку, давшую Ф. возможность дожить безбедно до конца жизни. Лучшие произведения революционного периода его деятельности собраны в сборниках: "Glaubensbekenntniss" (1844), " Ç a ira" (1846), "Neuere politische und sociale Gedichte" и др. В стихотворениях этого периода много тенденциозности и односторонности, но в лучших из них, как, например, в "Die Todten an die Lebenden" и "Berlin" звучит глубокий пафос и могучее негодование, возвышающее их над всей поэзией той поры, не исключая стихов Гервега. Революционная поэзия Ф. уже тем выше чисто романтической первого периода, что она утратила свою беспочвенность и сентиментальность, что певец выдуманного Востока стал поэтом действительности, борцом за справедливость, сохранив пламенность и яркость поэтического темперамента. Стихотворения Ф. последнего послереволюционного периода ниже прежних. В 70-м г., заразившись шовинистскими настроениями тогдашней Германии, он написал популярные песни: "Hurrah Germania" и "Trompete von Vionville" — очень искренние и мощные. Ф. большой мастер стиха; это сказывается как в его оригинальных произведениях, так и в многочисленных прекрасных переводах. Он перевел "Odes" и "Chants du Cr é puscule" Виктора Гюго, стихотворения Бернса, "Песнь о Гайавате" Лонгфелло, издал английскую антологию "The Rose, Thistle a. Shamrock". Кроме того, Ф. издал вместе с Зимроком и Матцератом "Rheinisches Jahrbuch f ür Kunst und Poe sie" (Кельн, 1840 и 1841), с Шюкингом: "Das malerische und romantische Westfalen" (Бармен, 1840—42). Полное собрание произведений Ф. вышло в Нью-Йорке (1858) и в Штутгарте (1870; 6 изд., 1898). После смерти Ф. вышло: "Nachgelassenes von Ferdinand F." ("Ma z eppa", "Der Eggerstein", Штутгарт, 1883).

З. Венгерова.

Жена его, Ида Ф., переводила на немецкий язык английских поэтов. Старшая дочь, Кате Ф., переводила стихотворения отца на английский.

См. о Ф. B. Auerbach, "Rede auf F." (Дармштадт, 1867); Kippenberg, "F. F." (1868); R. Richter, "F. als Uebersetzer (1899); Schmidt-Weissenfels, "F., eine Biographie" (Штутгарт, 1876); Buchner, "F. F. ein Dichterleben in Briefen" (Лар, 1881; см. "Вестник Европы", 1882, 12); Gisberte Freiligrath, "Erinnerungen an F. F." (Минден, 1889). На русский язык Ф. переводили А. Плещеев, М. Михайлов, А. Михайлов (Шеллер), Д. Михаловский, Ф. Миллер и др., в общем мало (преимущественно стихотворения первого периода). Избранные стихотворения см. в "Немецких поэтах" Н. Гербеля (СПб., 1877).


Морфологический разбор «фрейлиграт»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный; остальные признаки: имя; отвечает на вопрос: (есть) Кто? ...

Фонетический разбор «фрейлиграт»

транскрипция: [фр'ий'л'играт]
количество слогов: 3
переносы: (фрей - ли - грат) ...

Близкие по смыслу слова к слову «фрейлиграт»

бюргерс
фрейлиграту
имандт
фрейлигратом

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.