Значение слова «флексер»

Что означает слово «флексер»

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Флексер

(Аким Львович) — писатель, известный под псевдонимом А. Волынский. Род. в 1863 г., учился в житомирской гимназии и петербургском университете, где окончил курс по юридическому факультету. Писать начал в "Восходе" 1880-х гг.; с 1889 г. принимал участие в "Северном вестн.", а в начале 1890-х гг. стал членом редакции и главным сотрудником этого журнала. Первые статьи его в "Север. вест." были посвящены вопросам философским и этическим ("Критические и догматические элементы в философии Канта"; "Наука и философия"; "Два сочинения о Спинозе"; "Наука, философия и религия"; "Нравственная философия гр. Л. Толстого" и др.). Став во главе журнала, Ф. почти исключительно отдается "Литературным заметкам", которые вместе с позднейшими статьями вошли в состав отдельно изданных книг "Русские критики" (1896); "Борьба за идеализм" (1900) и "Царство Карамазовых" (1901). Отдельным изданием вышли также статьи о Леонардо да Винчи (СПб., 1900, роскошное издание со множеством рисунков), написанные в полубеллетристической форме. Критические статьи Ф. почти всецело носят полемический характер и если превозносят Гоголя — за "Переписку с друзьями", Юркевича — за борьбу с Чернышевским и т. п., то тоже с целями полемическими. Призывая вернуться к философскому идеализму, к религии и к признанию вообще метафизических основ нравственности и духовной жизни, Ф. подверг крайне резкой и ожесточенной критике все идейное движение прогрессивной части нашей литературы, начиная с 40-х гг. Он усматривает в нем только грубый материализм и антихудожественное приурочивание искусства к потребностям повседневной жизни. Раздражение критика нарастало постепенно. На первых порах его "Литературные заметки" отнеслись с чрезвычайным почтением к Н. К. Михайловскому, но как к деятелю прошлого, который должен уступить место новому литературному поколению. Н. К. Михайловский сурово отклонил похвалы "Северн. вестника" и подчеркнул ряд неудачных выражений ("новая мозговая линия" и др.), которыми критик возвещал появление нового литературного поколения. В завязавшейся полемике Ф. совершенно отбросил первоначальную сдержанность и, желая показать несостоятельность того круга идей, от которого исходил Н. К. Михайловский, предпринял пересмотр литературной деятельности всех корифеев русской передовой мысли: Белинского, Добролюбова, Чернышевского, Писарева и других критиков 60 - х годов. Историко-литературная сторона, стремление объяснить, почему деятельность целого ряда замечательных людей приняла известное направление, при этом пересмотре отошли совершенно на второй план. С особенным усердием полемист направлял свои удары на изобличение плохой, по его мнению, философской подготовки главных представителей русской прогрессивной критики. Помимо фактической неверности, по отношению ко многим из них это была совершенно неподходящая мерка, потому что критика наша из философии брала только общее настроение. Всего больше полемическое увлечение Ф. повредило статьям о Белинском и Добролюбове, которые дают совершенно неправильное представление о значении, характере и деятельности этих князей русского литературного самосознания. В своих нападках на Писарева и на второстепенных "разрушителей эстетики" 60-х годов обличитель был более прав, но в его отношении к ним не было ничего нового, потому что уже в конце 60-х годов близорукость Писаревского похода против идеализма была сознана и деятельность Н. К. Михайловского началась с протеста против опасностей узкого понимания "реализма". Разница только в том, что Н. К. Михайловский и другие, полемизировавшие с Писаревым в конце 60-х и начале 70-х гг., восставали против его увлечений, понимая благородное их происхождение, а критик "Сев. вестника" не пожелал или не сумел разглядеть, что под внешним материализмом и якобы грубым утилитаризмом 60-х гг. сказывается почти религиозная и чисто метафизическая преданность идее. Исходя из той же мерки — знания философии, Ф. гораздо теплее отнесся к Герцену и Лаврову. Статьи "Сев. вестника" поразили своей неожиданностью. Читающая публика привыкла слышать все то, что говорил Ф., из уст писателей ретроградного лагеря — а теперь обвинительный акт против дорогих идей произносился от имени нового поколения, писателем, который уверял, что он зовет вперед, а не назад. С Ф. очень мало полемизировали, а больше глумились или негодовали за то, что он разрушает авторитет любимых писателей. Это было непоследовательно со стороны поклонников писателей, которые сами разрушали старые авторитеты. К нападкам прогрессивной печати присоединились из-за происхождения Ф. и антисемитические органы. Все это вместе создало в начале 90-х гг. большой шум около его имени. Большинство публики отнеслось враждебно к деятельности Ф., и "Сев. вест." прекратился по недостатку подписчиков. Нашлись, однако, читатели и писатели, которые отнеслись к Ф. как к смелому борцу за новые идеалы. Так, книжка рассказов талантливой писательницы-символистки З. Н. Гиппиус-Мережковской демонстративно была посвящена Волынскому, как провозвестнику "Новой красоты". Прибалтийский публицист Н. Г. Молоствов, издатель сборников статей Ф., вместе с тем написал целую книгу о нем ("Борец за идеализм", 1902). В иностранной печати Ф. имеет апологета в лице сотрудника "Neue Deutsche Rundschau" и др. нем. изданий, Мельника; сочувственно отзывались о нем в публичных чтениях Всеволод Чешихин (Рига) и П. Д. Боборыкин (в парижской Высшей русской школе, весной 1902 г.). Короткое время призыв Ф. к религии встречал сочувствие со стороны Л. Н. Толстого, который поместил "Хозяина и работника" и несколько других статей в "Сев. вестнике". С прекращением "Сев. вестника" Ф. не нашел в периодической печати постоянного места; только несколько фельетонов его были помещены в "С.-Петерб. ведомостях", "России", "Новостях", "Прибалтийском листке". В начале 1902 г. он прочитал в Москве и Риге несколько нашумевших своей крайней озлобленностью публичных лекций о новейшей русской литературе (напечатанных в книге Молоствова). Преклонившись только перед "гениальным безумцем" Достоевским, лектор подверг ожесточенной критике не только литературную деятельность старых журнальных врагов своих, но и недавних своих союзников и деятельных сотрудников "Северн. вестника" — Мережковского, Минского, Гиппиус и др. В этом сказалась одна из наиболее характеристичных сторон критической деятельности Ф. — преобладание в ней чисто личного элемента.

С. В.


Морфологический разбор «флексер»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный; остальные признаки: имя; отвечает на вопрос: (есть) Кто? ...

Фонетический разбор «флексер»

транскрипция: [фл'икс'ир]
количество слогов: 2
переносы: (фле - ксер) ...

Близкие по смыслу слова к слову «флексер»

флексера
флексером
стукалич
искоз
ашешев
фрейденштейн
вейдемюллер
паперна
кусикян
шпитальников

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.