Значение слова «трагикомедия»

Что означает слово «трагикомедия»

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Трагикомедия

см. комедия.

Словарь Ефремовой

Трагикомедия

  1. ж. Драматическое произведение, сочетающее в себе трагическое и комическое.
  2. ж. Событие, одновременно печальное и смешное.

Культурология. Словарь-справочник

Трагикомедия

драматическое произведение, обладающее признаками как комедии, так и трагедии. В основе трагикомедии лежит ощущение относительности существующих критериев жизни; одно и то же явление драматург видит и в комическом и в трагическом освещении.

Словарь Ушакова

Трагикомедия

трагикомедия, трагикомедии, жен.

1. Драматическое произведение, в котором сочетаются элементы трагедии и комедии (лит., театр.).

2. перен. Печальное и вместе с тем смешное происшествие, жизненное положение (разг.).

Словарь Ожегова

ТРАГИКОМЕДИЯ, и, ж.

1. Драматическое произведение, в к-ром сочетаются черты трагедии и комедии.

2. перен. Печальное и одновременно смешное событие.

| прил. трагикомический, ая, ое (к 1 знач.).

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Трагикомедия

  • — драма смешанного характера, где трагический и комический элементы выступают с значительной яркостью. Особой драматической формы с таким названием не было; его носили в французской драме XVII века произведения, подходящие к трагедии по общему характеру, но с благополучным исходом (напр "Сид", "Никомед").

  • (греч.) — драматическое произведение, в котором трагический сюжет изображен в комическом виде или которое представляет беспорядочное нагромождение трагич. и комич. элементов.

Энциклопедический словарь

Трагикомедия

драматическое произведение, обладающее признаками как комедии, так и трагедии. В основе трагикомедии лежит ощущение относительности существующих критериев жизни; одно и то же явление драматург видит и в комическом и в трагическом освещении. Трагикомический эффект основан на несоответствии героя и ситуации, внутренней нерешенности конфликта; сочувствие одному персонажу часто противоречит сочувствию другому, позиция автора при этом не декларируется. Характерна для драматургии 20 в. ("Шесть персонажей в поисках автора" Л. Пиранделло).

Кино: Энциклопедический словарь (изд. 1987)

Трагикомедия

• ТРАГИКОМЕДИЯ

   ТРАГИКОМЕДИЯ в кино, вид драм. произведений, характерная особенность к-рых - совмещение черт, свойственных, с одной стороны, комедии, а с другой - высокой драме, трагедии. Особого рода сочетание комич. и трагич. элементов, усиливающее по закону контраста их взаимодействие, может порождать у зрителя типичный "трагикомич. эффект" двойного зрения: возвышенный характер обнаруживает смешные черты, а патетич. мысль, впадая в крайность, оборачивается автопародией; анекдотич. ситуация претендует на филос. постижение драматического по сути конфликта и т. д. От трагедии Т. заимствовала интерес к самым общим вопросам бытия, к конфликтам глобального характера, включающим понятие судьбы, рока, историч. или социальной предопределённости, а от комедии (см. Кинокомедия) - героя, чаще всего "маленького человека" с миром повседневных интересов и частных забот. В ф. "Отец солдата" (1965, реж. Р. Д. Чхеидзе) ужасы войны даются в столкновении с естеств. поведением пожилого, "негероического" человека, сохраняющего в окопах свои штатские привычки. Обратный приём - сильная личность трагич. склада в обстоятельствах низменных и прозаических - встречается реже и зачастую выливается в формы эксцентрич. комедии с более или менее отчётливым пародийным прицелом (напр., пародии на киножанры - шпионская история, гангстерский ф., вестерн и т. д.) или трагифарса (многочисл. экранизации "Дон Кихота"; ф. "Месье Верду", 1947, реж. Ч. Чаплин).

   Зачатки трагикомич. мироощущения принято находить у Еврипида. В т-ре конца средневековья трагикомич. начало обрело определённость, оформившись на рубеже 16 - 17 вв. в самостоят, жанровую категорию. В кинематографе путь развития Т. был иным: в разные времена он ориентировался на разл. театр, концепции трагикомического, сначала из области площадных жанров пантомимы, цирковой клоунады, мюзик-холльных реприз, а позже используя завоевания пси-хологич. драмы. В 20 - 30-х гг. типичным представителем Т. был Чаплин, ведущий языком отточенной эксцентриады рассказ о маленьком простодушном человечке в цивилизованных джунглях большого города ("Малыш", 1921, "Золотая лихорадка", 1925, "Огни большого города", 1931, "Новые времена", 1936). Др. разновидность трагикомического воплощали персонажи Б. Китона, хранившие маску трагич. отрешённости от ополчившегося на них изменчивого и колючего мира. В более поздние годы кинематограф принялся осваивать те формы трагикомического, к-рые в т-ре были связаны с именами Г. Ибсена, А. Стриндберга, А. П. Чехова. Здесь стоицизм действующих лиц в трагич. ситуации приобретает порой комич. оттенок, повседневные реакции, нелепые в таких условиях, создают горький парадокс между внешним выражением и истинным, подспудным переживанием. Тот же трагикомич. эффект лежит в основе мн. фильмов реж. Ф. Феллини ("Ночи Кабирии", 1957, "Восемь с половиной", 1963, "Джульетта и духи", 1965).

   Вместе с тем кинематограф не просто заимствовал у т-ра, он пытался обнаружить свои собственные, специфич. черты жанра Т. Этим объясняется тот факт, что в чистом виде Т. встречается на экране довольно редко, как правило, выливаясь в откровенно гибридные формы "жестокого водевиля", "обличительного мьюзикла", превращаясь в обычную эксцентрич. комедию с особо контрастными перепадами интонаций или же в трагифарс. Напр., ф. "MASH" (1970, реж. Р. Олтмен) строится на сочетании, казалось бы, несочетаемого - протокольной правды войны и фарсового поведения персонажей. Развитие Т. в кино было во многом связано с использованием элементов т-ра абсурда. Такие драматурги, как Э. Ионеско, М. Фриш, Ф. Дюрренматт, X. Пинтер, работавшие для кино и ТВ, ввели в обиход новое понимание трагикомического, согласно к-рому правда о мире и человеке выступает в формах алогизма, отражающих разрушение привычных причинно-следственных связей. В 60 - 70-х гг. в кинематографе наметилось оживление жанра притчи - полу-анекдотич. истории с горькими филос. выводами ("Палач", 1963, реж. Л. Г. Берланга, "Репетиция оркестра", 1979, реж. Феллини, "Осенний марафон", 1979, реж. Г. Н. Данелия). Трактуемое в широком смысле трагикомич. ощущение могло стать чертой индивидуального стиля режиссёра ("Кто-то пролетел над гнездом кукушки", 1975, реж. М. Форман) или же приметой целого периода в истории нац. школы кинематографии. Так, напр., характерное для груз. киноиск-ва лирич. начало, соединяясь с традицией фольклорных баек, т. н. кавказского анекдота, обусловило интерес к жанру "печальной комедии", нередко эксцентрич. характера. Зачастую эта своеобразная жанровая структура воплощается в миниатюрных формах к/м ф. ("Свадьба", 1965, и "Зонтик", 1967, реж. М. Г. Кобахидзе; ряд т/ф по сц. Р. Л. Габриадзе). Иногда принципы "печальной комедии" воплощаются в форме многомерного п/м повествования ("Не горюй!", 1969, реж. Данелия, "Древо желания", 1977, реж. Т. Е. Абуладзе, "Городок Анара", 1977, "Пловец", 1982, оба реж. И. М. Квирикадзе).

   ◘ Соловьева И. Н., Кино Италии, М., 1961; Чаплин Ч., Моя автобиография, пер. с англ., М., 1966; Guthke K. S., Modern tragicomedy, N. Y., 1966.

   В. П. Дёмин.


Морфологический разбор «трагикомедия»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: женский; число: единственное; падеж: именительный; отвечает на вопрос: (есть) Что? ...

Синонимы слова «трагикомедия»


Фонетический разбор «трагикомедия»

транскрипция: [траг'икам'э́д'ийа]
количество слогов: 6
переносы: (тра - ги - ко - ме - дия) ...

Ассоциации к слову «трагикомедия»


Близкие по смыслу слова к слову «трагикомедия»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.