Значение слова «травники»

Что означает слово «травники»

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Травники

или лечебники древнерусск. переводные изборники (см.). Их общее содержание совсем не отвечает специальному заглавию. Они представляют собою "избор от мног отец и мног книг", притом самых различных. Литературная история наших Т. еще мало выяснена; трудно сказать точно, откуда они пришли к нам — из Византии, через южно-славянские литературы, или с Запада, через Польшу, или же возникли самостоятельно на русской почве и лишь подверглись дальнейшим обработкам при помощи иноземных источников. Их списки носят на себе явственные следы то иностранной, то чисто русской редакции; во многих списках иностранное с туземным слилось в одно нераздельное целое. К последнему виду Т. принадлежат, напр., два списка Моск. синод. библиотеки, оба XVII в., № 480 и 481, и список Моск. Рум. музея, № 262. Переводную редакцию представляет Т. бывш. б-ки Царского, № 615; в конце рукописи сказано: "Сие писано с виницейского переводу и переведена бысть с немецкого языка на словенский, а перевел полонянич Литовской, родом Любчанин". Типичным представителем наших переводных лечебников служит так наз. Прохладный Вертоград. Предполагают, что древнерусский "Лечебник" первоначально принадлежал к области "отреченных" книг: исходным зерном Т. были, вероятно, так наз. "ложные молитвы" — напр., "о трясавицах" или лихорадках, приписываемые, по некоторым "индексам" ложных книг, болгарскому попу Иеремии, осложнившиеся затем присоединением народных заговоров, примет, выписками из различных лечебных книг и т. п., а еще позднее — выписками из всякого рода книг, относящихся к жизни, домостроительству, домоводству. Списки Т., как они дошли до нас, заключают в себе не только собственно врачебные пособия, но и всевозможные наставления о различных важнейших случаях в жизни, для благополучного исхода которых необходимо чарующее слово, молитва или заговор, или вещая примета, или вообще знание, сметка. Наиболее ранними источниками наших лечебников, вероятно, были византийские и болгарские; с XVI в. к ним присоединяются западные — делаются выписки из "Тайная Тайных" Аристотеля, "Аристотелевых Врат", из Альберта Вел., Михаила Скотта, Раймунда Люллия и других. Переводы сочинений только что названных средневековых писателей существовали у нас с первой половины XVII в. Книги "Тайная Тайных" Аристотеля (которого русский переводчик сборника именует даже "преподобным") и "Аристотелевы Врата" были весьма распространены в западной латинской литературе и принадлежали к обширному отделу средневековой повествовательно-наставительной литературе. "Тайная Тайных" заключает в себе наставления, преподанные, будто бы, Аристотелем своему ученику Александру Македонскому. Наставления о приметах и врачебных пособиях разделяются на "врата", вместо глав: отсюда — "Аристотелевы Врата", одна из еретических книг (Буслаев, "Ист. Христ.", col. 1401—1404). В русском переводе сборника "Тайная Тайных" (см. рук. Моск. син. библиотеки, № 723) заметно польское влияние. В наименовании лечебных пособий постоянно встречаются латинские термины; приводятся иностранные средства (напр.: а то целба немецкая..., а то лекарство фрианское); в самых заговорах и отреченных молитвах видны следы иностранного влияния, сначала греческого, потом латинского (так иногда упоминается латинская молитва Ave Маriа: "Да говори 5-ю "Отче наш" да 5-ю ави Mapиa"...). Первоначальный состав лечебника распространялся внесением сведений из разных источников, которые иногда упоминаются (напр., "Яков Мелец сказывал"..., "выпись взята у Ивана Насетки, а он взял у доктора"..., "сказывал венецянин торговой человек"... и т. д.). Сверх того, он видоизменялся вследствие местных условий, к котором применялся, и таким образом получал местный характер. По общему своему содержанию, Т. стоят близко к "Домостроям"; разница между ними та, что в последних господствует только житейская мудрость и опытность, между тем как лечебник постоянно прибегает к сверхъестественным чарующим силам. Наши лечебники часто являются настоящими западноевропейскими вождями по жизни. В некоторых списках лечебники сближаются с древнерусскими "Шестодневами" и хронографами — рассказывают историю творения мира, жизнь первых людей до потопа и т. д. Ср. Буслаев, "Ист. очерки" (II. 33 — 51); "Ист. Христ." (col. 1351—56). Рихтер, "История медицины в России" (I, 1814); В. Соколов, "Материалы для истории старинной русской лечебной литературы" ("Варшавские Унив. Известия", 1872, кн. VI); Забелин, "Ист. русской жизни" (II, 274 слл.); Тихонравов, "Отчет о XIX прис. нагр. Уварова" (стр. 55), В. М. Флоринский, "Русские простонародные Т. и лечебники, собрание медицинских рукописей XVI и XVII в." (Казань, 1880); И. С. Некрасов, "О задачах изучения древнерусской литературы и народной поэзии" ("Пам. Древн. Письменности" (СПб., 1892, стр. 1 — 22); А. Потебня, "Малорусские домашние лечебники XVIII в." (1890).


Морфологический разбор «травники»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: множественное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Фонетический разбор «травники»

транскрипция: [травн'ик'и́]
количество слогов: 3
переносы: (тра - вни - ки) ...

Близкие по смыслу слова к слову «травники»

зелейники
зелейниками
травознаи
зельники

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.