Тальма
- ж.
- Короткий мужской плащ, закрывающий лишь плечи и грудь.
- Длинная женская накидка без рукавов.
Тальма
Тальма
тальма, тальмы, жен. Женская длинная накидка без рукавов. (По имени франц. артиста F. Talma (1763-1826 гг.).)
Тальма
, ы, ж
Женская длинная накидка без рукавов по имени известного французского актера.
* ► [Мише.-] Где моя шляпа и тальма? // Чехов. Три сестры // *
ТАЛЬМОЧКА.
* ► [Дуняша] Хорошо, только сначала принесите мне мою тальмочку. // Чехов. Вишневый сад // *
Тальма
Тальма
женская длинная накидка без рукавов. Названа по имени французского актера Тальма (1763-1826).
(Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997)
|
* * *
устар. название женской длинной накидки без рукавов, часто кружевной (по имени французского трагика Ф. Тальма, осуществившего реформы в области сценического костюма и грима в начале XIX в.).
(Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996)
Тальма
Франсуа-Жозеф (Talma, 1763—1826) — знаменитый франц. актер. Получил прекрасное образование. Отец его, зубной врач, хотел передать сыну свою профессию, которою Т. одно время и занимался. В часы досуга он играл на маленьких сценах, а в 1787 г. с успехом дебютировал на сцене Comedie Fran ç aise в пьесе Вольтера "Магомет" и вскоре был принят в число сосьетеров (пайщиков) театра. По вековой традиции, актеры играли героев различных наций и веков в богатых современных им платьях; греки и римляне являлись в шелку и бархате, в напудренных париках. В половине XVIII ст. актер Лекен и актриса Клэрон восставали против этой нелепости, но не могли победить силу привычки. Т. настаивал на том, чтобы на сцене костюмы древних и чужих народностей были строго скопированы с древних статуй, монет и медалей. Когда он однажды появился в таком костюме, на него со всех сторон посыпались насмешки. Одна актриса закричала: "да вы совсем статуя!"; другой актер заметил: "уж не простыню ли вы на себя накинули вместо костюма?" Т. упорно продолжал отстаивать свой взгляд, между прочим в статье "Reflexions sur Lekain et sur l'art th éâ tral". Ту же правдивость Т. старался внести и в дикцию, осуждая излишнюю и фальшивую декламацию. Приближалась революционная эпоха. На сцену предполагалось поставить пьесу Мари-Жозефа Шенье "Карл IХ, или школа королей", переполненную протестами против злоупотреблений и гнета власти. Главные актеры отклоняли от себя роль Карла, монарха-убийцы, не желая являться перед публикой в виде такого несимпатичного лица. Т. взялся сыграть роль, представил Карла жалким орудием в руках его матери и выказал столько страданий от упреков совести, что его талант в первый раз был оценен вполне. Пьеса имела громадный успех, к неудовольствию значительной части старых актеров труппы. Привыкшие к королевскому режиму, они не сочувствовали новым идеям и не хотели помогать их распространению. Т., наоборот, отдался революционному течению. После 30-го представления драмы "Карл IX" ее сняли с репертуара. Это вызвало сильное возбуждение; дело дошло до дуэли между Т. и актером Ноде. Пьесу возобновили, но борьба продолжалась: Т. и многие другие актеры покинули театр и основали свой в здании Пале-Рояля, в улице Ришелье. Таким образом французский театр распался: прежний, под названием Театра Нации, ставил противореволюционные пьесы ("Друг законов"). Революционное правительство закрыло этот театр и посадило его актеров в тюрьму; они спаслись от казни только благодаря мелкому чиновнику "Комитета общественного спасения", уничтожившему их бумаги. Театр в улице Ришелье принял название "театра свободы, равенства и братства", а потом Театра Республики. После падения Робеспьера остатки обеих трупп соединились в театре улицы Ришелье, который с тех пор и до наших дней продолжает там свое существование. Во время реакции Т. должен был оправдываться перед публикой, заявлять свое несочувствие террору. Наполеона I он знавал еще бедным офицером, ссужал его деньгами, но потом умел быть почтительным перед императором, чем и заслужил его постоянную благосклонность. После Реставрации Т. оставался тем же художником. Выслушивая похвалы и поощрения короля Людовика XVIII, он стоял в стороне от политики, что сказалось и в интимной его жизни. Т. был два раза женат, сперва на умной и богатой аристократке Жюли Каро, увлекшейся либеральными идеями и талантом молодого артиста. Ее салон посещали многие литературные и политические знаменитости того времени. Впоследствии Т. с ней развелся и женился на молодой актрисе Вангов (Vanhove), которая упала в обморок от страха в Эрфурте, когда ее супруг должен был перед собравшимися там монархами говорить революционные стихи из драмы "Смерть Цезаря ". Умирая, Т. не допустил к себе архиепископа, желавшего напутствовать его; он помнил, как за всю его жизнь духовенство недоброжелательно относилось к актерам. Сыновья артиста, воспитывавшиеся в католическом училище, не были допущены к торжественному получению заслуженных ими наград только потому, что отец их был актер. Это побудило последнего перевести сыновей в протестантскую школу. Т. обладал прекрасными сценическими данными, красивой, стройной наружностью и чрезвычайно приятным, гибким голосом. Он считается преобразователем французского сценического искусства не только в обстановке, но и в исполнении, которое он старался сделать жизненным, свободным от рутинной ходульности и декламации. Лучшими его ролями считаются Цинна, Нерон, Орест, Ахилл, Эдип, Ирод, Цезарь, Манлий, Карл IX, Лейчестер, Отелло и Гамлет (в переделках Дюсиса).
В. Крылов.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.