Значение слова «сутти»

Что означает слово «сутти»

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Сутти

— неправильное чтение английского suttee = санскр. satî "добродетельная женщина" (см. Сати): название вдовы, сожигающей себя с телом своего мужа или отдельно (если он умер вдали), а также нередко и самого обычая (неправильно). Обычай сожигания вдов не принадлежит к древнейшим индийским институтам, ведущим свое начало из ведийского периода; он возник уже в эпоху господства брахманизма, являясь как бы возведением в абсолютный идеал строгих требований, предъявляемым брахманизмом к супружеской верности вдов. Во всей ведийской литературе, не исключая и самых поздних ее памятников — сутр, обычай С. почти нигде не упоминается, хотя известные разряды сутр (так назыв. шраута-сутры и грхьясутры; см.), содержащие подробные описания погребальных обрядов, должны были представлять много поводов к упоминанию подобного обычая, если бы он в то время существовал. Только одна из самых поздних грхьясутр — Вайкханаса-г. — упоминает об обряде сагамарана (санскр. sahamarana), когда муж и жена сжигаются на одном костре. Во всяком случае у комментаторов термин сагамарана всегда означает сожжение вдов. Апастамба, Гарита и Гаутама цитируются обыкновенно как авторы двустиший о С., но в их законниках — дхармасутрах — нет этих двустиший, хотя Гарита очень подробно говорит об обязанностях женщин. У Вишну встречается в двух местах упоминание об этом обычае, но места эти принадлежат к позднейшей переработке памятника. Даже царские жены, чаще всего подвергавшиеся сожжению, как свидетельствуют прочие памятники, по словам Васиштхи должны содержаться наследником умершего царя. Стихотворные законники Ману, Яджнявалкьи, Нарады также не упоминают о данном обряде, хотя подробно говорят о прочих обязанностях вдов. Только позднейшие авторы, как Дакша, Парашара, Вьясапураны, дают более или менее подробные описания обряда С. Свод подобных мест можно найти в различных юридических комментариях и систематических собраниях индийских законов, начиная с Митакшары (см.). На этом материале основывался Кольбрук в своей статье "On the duties of a faithful Hindu widow" (ср. статью F. Hall, "The source of Colebrooke's Essay On the Duties etc." в "Journ. of the Royal Asiat. Society", т. III, 183, 1868 г.). Единственное место Ригведы (X кн., гимн 18), которое обыкновенно приводилось в доказательство существования обычая С. в ведийском периоде, во-первых, встречается в самой поздней из 10 книг Ригведы, а во - вторых, может быть фальсификацией, хотя и очень древней. Во всяком случае, везде в перечисленных источниках самосожжение вдовы является только возможным с ее стороны актом, приносящим ей великую честь и блаженство; но его может заменить чистая и уединенная жизнь вдовы. В этих же самых памятниках идет речь о праве наследства целомудренной вдовы, не имеющей сыновей. Если вдова решается последовать за своим мужем, то необходимо, чтобы она с соблюдением известного обряда дала себя сжечь вместе с трупом своего супруга, буде он умер дома. Такое сожжение называлось sahamarana (совместная смерть). Если же муж умер вдали от жены и уже сожжен, то вдова могла броситься на костер одна, положив себе на грудь пару сандалий или какую-нибудь другую вещь из одежды своего мужа; это называлось аnumаrаnа (последующая смерть). Считалось великим грехом, если вдова в последнюю минуту переменяла решение и сходила с костра. При известных условиях вдова не должна была делаться сати (если осталась беременной или имела маленького ребенка). В обеих эпических поэмах индусов С. играет также малозаметную роль. В Рамаяне есть несколько намеков на него, но ни одна из вдов, фигурирующих в этой поэме, себя не сжигает. В Махабхарате больше указаний на данный обычай: так, в одном месте указывается, что anugamana (то же, что anumarana) есть долг верной вдовы. Там же описывается спор между двумя вдовами Панду из-за чести сгореть вместе с покойным. И здесь, однако, случаи С., ввиду громадного объема поэмы и большого количества вдов царственного происхождения, являющихся в поэме, не могут не быть признаны сравнительно редкими. Иначе дело обстоит в исторических сочинениях и романах, как более поздних литературных произведениях. Так, кашмирская хроника Раджатарангини (см. Кальхана) считает вполне естественным, если после смерти царя вдова его или несколько вдов, нередко с преданными слугами его, подвергают себя сожжению вместе с трупом своего повелителя. В исторических надписях С. также встречается часто; но древнейший памятник, воздвигнутый в честь сожжения вдовы, относится только к 509—10 г. по Р. Х. Сожжение одной непальской царицы упоминается в надписи 705 г. Из известий классических писателей самые важные — у Страбона и Диодора Сицилийского. Особенно часто совершался обряд С. при магометанских правителях Индии. В царствование Джахангира, когда умер Ман Синг, из его 1500 жен 60 были преданы огню. К концу XVIII в. обычай С. встречался чаще всего в Бенгале, сравнительно редко — в Мадрасском президентстве, в Ориссе, Ганджаме, Раджамундри и Видзагапатаме — довольно часто. При махраттах он был очень распространен, но с водворением англичан в Бомбейском президентстве стал встречаться реже. Еще в 1818 г., однако, в бенгальских провинциях обряд С. был совершен в 839 случаях. У сикхов обычай С. почти не встречался; их священная книга Ади Грантх не предписывала его. Тем не менее исключения встречались и здесь. Обычай С. был запрещен англо-индийским правительством (при лорде Бентинке) в 1829 г. и приравнен к убийству. Случаи С. тем не менее продолжали изредка встречаться и после запрещения. В индийских "независимых" государствах, не подчиненных английскому управлению, обычай держался еще дольше. В 1839 г., по смерти Ранджит Синха, с его телом было предано огню и несколько его жен; в Непале еще в 1877 г., когда умер магараджа Джанг Бахадур, вдова его совершила обряд С. Обычай этот обыкновенно считают "скифским", или туранским, заимствованным от народов татарского или монгольского происхождения. Если принять во внимание позднее появление его в санскритской литературе, преимущественное соблюдение его у царей и раджпутских князьков, а также сожжение вместе с любимыми женами и преданных слуг, то предположение это является довольно правдоподобным. Обычай, по-видимому, первоначально соблюдался в царских и княжеских родах и постепенно получил более широкое распространение, так что был введен и в официальное право брахманов. Подробности и литературу см. у Jolly, "Recht und Sitte", в Бюлеровском "Grundriss der indoarischen Philologie" (т. II, вып. 8, Страсбург, 1896, § 20).

С. Булич.


Морфологический разбор «сутти»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное, множественное; падеж: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный; остальные признаки: неизменяемое; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (нет/около) Чего?, (дать/подойти к) Чему?, (вижу/виню) Что?, (доволен; творю под/между/за) Чем?, (говорю/думаю) О чём? ...

Синонимы слова «сутти»


Фонетический разбор «сутти»

транскрипция: [сут':и]
количество слогов: 2
переносы: (сут - ти) ...

Близкие по смыслу слова к слову «сутти»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.