Значение слова «синонимы»

Что означает слово «синонимы»

Толковый сельскохозяйственный словарь

Синонимы

разные названия одного и того же вида или сорта в различных районах возделывания. Например, сорт яблони Винновка желтая называют Винновка омская, Овечий носик.

Гаспаров. Записи и выписки

Синонимы

   ♦ В изд. АН одновременно выходили полные собрания Герцена и Белинского, при либерале Герцене были "комментарии", а при рев. демократе Белинском "примечания".

Энциклопедический словарь

Синонимы

(от греч. synonymos - одноименный), слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по смыслу, а также синтаксические и грамматические конструкции, совпадающие по значению. Синонимы бывают полные (русские "языкознание" - "языковедение") и частичные (русские "дорога" - "путь").

Толковый переводоведческий словарь

Синонимы

1. Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками, или стилистической окраской, или тем и другим; как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания.

2. Слова одной и той же части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения.

3. Слова настолько близкие по значению, что их правильное употребление в речи требует точного знания различающих их семантических оттенков и стилистических

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Синонимы

(греч. synonymos — одноименный) — слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимичными могут быть также синтаксические и грамматические конструкции, а в широком смысле — целые фрагменты текста. Синонимы — важнейшее средство создания и выражения оттенков художественной мысли.

Рб: язык. Изобразительно-выразительные средства

Корр: антонимы

Род: средства лексической выразительности

Вид: грамматические синонимы, идеографические синонимы, контекстуальные синонимы, однокоренные синонимы, полные (абсолютные) синонимы, синтаксические синонимы, словообразовательные синонимы, стилистические синонимы, фразеологические синонимы, частичные синонимы

Пример:

бегемот — гиппопотам (абсолютные)

горячий — жаркий — жгучий — знойный — обжигающий — палящий (различные оттенки значения — идеографические)

веселый, добродушный смех (контекстуальные)

растратить — расточить — растранжирить (стилистические)

жилище — жилье (однокоренные)

ударил мороз — ударили морозы (грамматические)

нарезание — нарезка (словообразовательные)

проза Лермонтова — лермонтовская проза (синтаксические)

выходить из себя — лезть на стенку (фразеологические)

* "Русский язык чрезвычайно богат синонимами. Выбирая синоним, писатель не безразлично подменяет одно слово другим, а добивается наиболее точной передачи смысла" (Е. Аксенова).

"В самом языке есть резерв художественных значений — естественная синонимия в лексике и параллельные формы на всех других уровнях. Давая возможность выбора, они являются источником стилистических значений. Сущность поэтической структуры в том, что она заведомо несинонимические и неэквивалентные единицы употребляет как синонимы и адекваты" (Ю.М. Лотман). *

Словарь лингвистических терминов

Синонимы

(др.-греч. συνωνυμος одноименный).

Слова, разные по звуковой форме, но тождественные или близкие по значению, употребляемые для различения тех или других смысловых (или стилевых) оттенков (например, путь, дорога, стезя). Синонимы отличаются друг от друга многими компонентами содержания слова. Однако один из компонентов может актуализироваться в большей степени, нежели другие. По преобладанию того или иного вида дифференциального компонента выделяются три вида синонимов:

1. Синонимы понятийные (идеографические), отличающиеся друг от друга прежде всего лексическим значением, что проявляется в разной степени обозначения признака (большой - гигантский), в характере его обозначения (плащ - дождевик) и т.п.

2. Синонимы стилевые (функциональные), отличающиеся друг от друга сферой употребления, их применением в тех или иных стилях литературного языка, в связи с чем противопоставляются друг другу синонимы-поэтизмы и синонимы-прозаизмы, просторечные слова. Среди функциональных синонимов выделяются также диалектизмы, архаизмы и варваризмы. Например, боевой - ратный, бранный – (традиционно-поэтические слова), деньги - гроши (просторечное).

3. Синонимы эмоционально-оценочные, выражающие, в отличие от нейтральных синонимов, открытое отношение говорящею к обозначаемому лицу, предмету, явлению: дочка - доченька (ласк.). По стилистической окраске они могут оказаться противоположными: наказание (нейтр.) – кара (книжн.) – нагоняй (разг.).

Синонимы выделяются почти на всех языковых уровнях:

1) на уровне словообразования: книга - книжка, нелепость - нелепица;

2) на уровне лексики: наказание - кара;

3) на уровне морфологии: придя (нейтр.) – пришедши (разг.);

4) на уровне синтаксиса:

а) стилистическая синонимия оборотов с предлогами: для улучшения (нейтр.) – в целях улучшения (кн., офиц.);

б) стилистическая синонимия союзов, а также образующихся с их помощью словосочетаний и предложений: если согласен... (нейтр.) – ежели согласен... (устар., разг.) – коли согласен... (устар., разг., просторечн.) – раз согласен (устно-разг.);

в) союзные и бессоюзные предложения: Не пришла машина, поэтому иду обратно (кн.-письм.) – Не пришла машина - иду обратно (устно-разг.) и др.

Словарь лингвистических терминов

Синонимы

(греч. synonymos — одноименный). Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания. Неприятный, противный, отвратительный, мерзостный, омерзительный.

Синонимы абсолютные. Слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости. Бегемот — гиппопотам. Языкознание — языковедение: см. дублеты лексические (в статье дублеты) ср.: языкознание — лингвистика (советское языкознание, структурная лингвистика). Синонимы идеографические. Синонимы, различающиеся оттенками значения. Горячий, жаркий, жгучий, знойный, обжигающий, палящий. Скорый, быстрый, проворный, стремительный. Робкий, несмелый, боязливый, трусливый.

Синонимы контекстуальные. Слова, сближающиеся своими значениями в условиях контекста. Например, однородность приводимых ниже определений вызвана контекстуальным их сближением: веселый, добродушный смех; душная, гнетущая темнота; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый старик; тяжелое, злое чувство; хриплый, придушенный голос.

Синонимы однокоренные. Слова, образованные от одного и того же корня и обычно различающиеся стилистической окраской и сочетаемостью, Борьба — борение (второе слово принадлежит к высокой лексике). Бунтовщик —бунтарь (второе слово устарелое). Жилище — жилье (второе слово разговорное). Сидеть — восседать (второе слово устарелое, поэтическое, теперь шутливое). (Дольки) апельсинные — апельсиновые (но только апельсиновый цвет). (Случай) аналогичный — аналогический (второй вариант имеет устарелый характер). (Голос) человеческий — человечий (второй вариант имеет разговорный оттенок).

Синонимы стилистические. Синонимы, совпадающие по значению, но различающиеся принадлежностью к различным стилям речи, степенью употребительности, экспрессивной окраской и т. п. Растратить (нейтральное слово) — расточить (книжное) — растранжирить (разговорное). Беседовать— гуторить (второе слово диалектное). Лицо — рожа (второе слово просторечное). Вместе — вкупе (второе слово устарелое). Черт — нечистый (второе слово — эвфемизм). Лоб — чело, наказание—возмездие, строитель — зодчий (второе слово в каждой паре принадлежит к высокой лексике). Палец — перст, руки— длани, щеки — ланиты, напрасно — вотще (второе слово в каждой паре устарелое, поэтическое).

Синонимы грамматические, синтаксические, словообразовательные, фразеологические см. синонимия.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Синонимы

— слова близкого, смежного, почти одного значения. Процессу создания новых форм, новых, дифференцированных категорий в мысли соответствует в языке создание новых оттенков выражения — синонимов. Не всегда новый оттенок мысли получает и новое название; иногда он обозначается описательно или на чужом языке — и тогда С. нет. Так, Пушкин, говоря "никто бы в ней найти не мог того, что модой самовластной в высоком лондонском кругу зовется vulgar", не мог передать в большем соответствии английское слово русским; впоследствии оно в русифицированной форме вульгарный вошло в русский язык и стало С. целого ряда близких слов: тривиальный, банальный, пошлый, избитый и т. п. Теоретики расходятся по вопросу о том, возможны ли в языке слова, совершенно тождественные по смыслу; но вопрос этот не существует для тех, кто знает, что слово в словаре, вне живой речи, не имеет вполне определенного значения. В обиходной речи, конечно, возможны случаи, когда говорящий употребляет тот или иной из С. без разбора, но не с этими исключительными случаями приходится считаться лексикологу. Важно, конечно, не то, что два слова обозначают одну и ту же вещь, еще единую в чьем-либо неразвитом сознании: важно то, что они выражают различное впечатление, производимое этой вещью. Если бы даже логическое разложение их смысла не дало никакой разницы между ними — их звуковая, ассоциативная, эмоциональная сторона действует различно и потому выражает различные оттенки значения. Такова, напр., разница между однозначными элементами языка поэтического и прозаического. Прежним исследователям языка, в науке которых логика перевешивала психологию, могло казаться, что есть целые разряды понятий, не могущих иметь С. "Названия видимых предметов, — говорит Давыдов в своей статье о С., — не могут быть принимаемы одни вместо других, потому что представления наши столь же резко различаются между собой, как и самые предметы, ими выражаемые. Посему слова ремесел, искусств, естественных наук точны и определенны; в этом разряде речений не должно искать синонимов. Здесь встречаются различные названия для одного и того же предмета; но это или областные речения, или заимствованные из соплеменных и других иностранных наречий, а отнюдь не синонимы. Таковы, например, слова око и глаз, конь и лошадь, сабля и шашка, житие и жизнь, адрес и надпись, уста и губы, ичиги и сапоги, голомя и давно". Уже из этих примеров ясно, как ошибался исследователь; ичиги есть провинциализм, голомя — архаизм, не употребляемые в общем разговорном язык, и потому в счет идти не могут; остальные выражения отличаются друг от друга значительно и потому суть несомненные С.: надо только их брать не в виде словарных препаратов, а в живой речи. "В языке нет двух или нескольких слов, значащих решительно одно и то же, как две капли воды, — говорит Буслаев ("О преподавании"): — даже слова лоб и чело, глаза и очи, острый и вострый и др. при одинаковом значении выражают различные оттенки (здесь граница между С. и архаизмами, варваризмами, провинциализмами)... Словом мы выражаем не предмет, а впечатление, произведенное оным на нашу душу. След., С. должны определяться не по предметам, ими означаемым, а по точке зрения, с которой человек смотрел на предмет при сотворении слова". С этим категорическим и определенным указанием Буслаева находится в некотором противоречии его мнение, что от собственных С. должно отличать такие слова, которые употребляются у нас в одном и том же значении, но различаются по своему происхождению, а именно: 1) слова русские и церковно-славянские или русские общеупотребительные, книжные — и народные, областные (напр. лоб и чело); 2) различные формы одного и того же слова, или русские и соответствующие им церковно-славянские (берег и брег, золото и злато). Истинный смысл этого замечания определяется непосредственно за ним следующей оговоркой автора, что такой разнообразный запас слов в родной речи дает возможность обозначать оттенки понятий с большой точностью; очевидно, и здесь мы имеем дело с С. Ничто не дает нам права предполагать, что писатель из двух слов, обозначающих один предмет, взял одно случайно. Если Пушкин нашел нужным сказать не "пальцами", а "перстами", то он, несомненно, вкладывал в этот архаизм оттенок настроения и мысли, которого он не видел в современном слове. В словаре поэта нет тождественных слов; нет их вообще нигде, где литературное произведение запечатлено эмоциональным характером. Они могут быть только в точной науке, где одно строго определенное явление может иметь два разных названия, два равноправных термина могут означать одну вещь. Различение синонимичных понятий, вообще не трудное для человека, хорошо владеющего языком, бывает очень не легко, когда приходится его формулировать, перевести из сферы смутного чутья, руководящего употреблением, в область ясных определений: очень часто человек, пользующийся в живой речи С. вполне правильно, не может сказать, какая разница в оттенках их смысла. При таких определениях можно руководиться происхождением слова, его историей, но только до некоторой степени. Едва ли можно согласиться с Буслаевым, что "словопроизводство есть важнейшее средство отличать С.", между тем как "авторитет образцовых писателей тогда только может быть убедителен и полезен для различия С., когда основывается на вышеуказанных началах". Известно, что слово, переходя от значения к значению, может дойти до полного разрыва с своей этимологией (черная краска, красные чернила); можно ли ставить его этимологию на первый план там, где дело идет об уяснении его современного значения? Нужно различить значения двух С. — солдат и воин, много ли способствует этому различению установление того, что первое слово — иностранного происхождения и первоначально значит наемник (solde), но теперь совершенно потеряло это значение? Самый пример этимологического изучения С., приводимый Буслаевым, указывает на то, что это изучение, будучи необходимо для других целей, в деле различения С. не может иметь первостепенного значения. "С. труд и работа, говорит он, — теперь определяемые только по различным понятиям, с этими словами соединенным, первоначально отличались весьма резко, указывая на различные впечатления, тем или другим словом выраженные: слово труд, кроме нынешнего значения, употреблялось в смысле бедствия, болезни, страдания... слово же работа означало не только дело, но и рабство". Очевидно, эта этимологическая справка при всем ее интересе в различение тех оттенков, с которыми слова труд и работа употребляются в нашей живой речи, вносит не много; для нас слово труд не имеет ни малейшего оттенка бедствия, равно как работа не имеет ни следа былого значения рабства. Гораздо важнее для такого различения примеры из современных писателей, могущие свидетельствовать о том значении, в каком ходит теперь слово в живой речи. Научное изучение С. относится к семасиологии (см.) и ничем не отличается от иных словарных работ. Большинство существующих словарей С. запечатлено еще былой связью синонимики с практической риторикой и противонаучным стремлением служить пособием в сочинении. Русского научного словаря С. пока нет.

Литература. Vömel, "Griechische Synonymik" (1819); Schmit, "Synon ymik der griechischen Sprache" (1876—86); его же, "Handbuch der lateinischen und griechischen Synonymik" (1889), латин.: D öderlein, "Lateinische Synonyme und Etymologien" (1826—38); Gardin Dumesnil, "Synonymes latins" (1777); Barrault, "Traité des synonyme s de la langue latine" (1853); Ramshorn, cLateinische Synonymik" (1831—33); Schuitz, "Schul-Synonymik" (1841, 8-е изд. 1879); нем.: Weigand, "W örterbuch der deutschen S." (1852); Sanders, "Wörterbuch d. deutschen S." (1882); Eberhard, "Synonymisches Handwö rterbuch d. deutsch. Sprache" (15 изд. 1896 г.); франц.: Girard, "Synonymes fran ç ais" (1718) и "Trait é des synonymes" (1736); Roubaud, "Synonymes français" (1775); Guizot, "Synonymes français" (1809); Lafaye, "Traité des synonymes" (1841, Supplém. 1865); S ommer, "Quomodo tradi possit synonymorum graecorum doctrina" (Дижон, 1847). Из русских писателей первый начал объяснять С. отечественного языка фон-Визин, в "Собеседнике Любит. Росс. Слова" (1783, ч. I, стр. 126—134; ч. IV, стр. 143—157 и ч. X, стр. 137—1 4 2). Затем в разных периодич. изданиях помещались объяснения С. Шишкова ("Соч. и пер. Росс. Акад.", 1806, ч. II, "Собр. соч." Шишкова, ч. IV), Д. Княжевича ("С.-Петерб. вестн." и "Сын Отечества"), Саларева ("Труды Общ. люб. рос. слов.", ч. VII, X, XIV, XVI I I), Коха (там же, часть XXIV), Анастасевича ("Сев. вестн.", 1804—1805 гг., ч. I, III, V, VI), Ибрагимова ("Сын Отеч.", 1814, ч. XI, 4, и ч. XII, 8). В 1818 г. П. Калайдович собрал в своем "Опыте словаря русских С." исследования, сделанные до него, с присовокуплением своих определений С. В 1840 г. редакцией нравственных сочинений напечатана первая часть Словаря русских С., или сословов (буквы А, Б, В, под ред. Галича). В конце 1850 гг. С. занимался И. И. Давыдов ("Известия Акд. наук", т. V, стр. 289—305, 337—350, т. VII, стр. 1—16, т. VIII, стр. 13—40). Ряд замечаний о С. встречается в работах Буслаева: "Опыт историч. грамматики" (М., 1863), "О преподавании отечественного языка" (1867), "Исторические очерки" (1861, т. I). Объяснения С. есть в "Толковом словаре" Даля. Ср. также Н. Абрамов, "Словарь русских С. и сходных по смыслу выражений" (СПб., 1900).

Ар. Горнфельд.


Морфологический разбор «синонимы»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: множественное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Фонетический разбор «синонимы»

транскрипция: [с'ино́н'имы]
количество слогов: 4
переносы: (си - но - ни - мы) ...

Ассоциации к слову «синонимы»


Цитаты со словом «синонимы»


Близкие по смыслу слова к слову «синонимы»


Предложения со словом «синонимы»

Мы видим, что понимание Эйлером алгоритма как синонима способа решения задачи уже очень близко к современному.
В теории сложности интересное используется как синоним сложного.
Интересовался он разными пустяками моего быта и моей работы: когда встаю, какие газеты читаю, пользуюсь ли словарём синонимов, каковы мои отношения с редакторами и авторами, которых перевожу?
Как известно, состав потребительских товаров, которые мы в контексте данной статьи рассматриваем как синоним товаров народного потребления, достаточно широк.

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.