Рамаяна
древнеиндийская эпическая поэма на санскрите. Приписывается легендарному поэту Вальмики. Современный вид приобрела ко 2 в. Посвящена подвигам Рамы. Источник сюжетов и образов многих литературных произведений в Индии и за ее пределами.
Рамаяна
древнеиндийская эпическая поэма на санскрите. Приписывается легендарному поэту Вальмики. Современный вид приобрела ко 2 в. Посвящена подвигам Рамы. Источник сюжетов и образов многих литературных произведений в Индии и за ее пределами.
Рамаяна
(санскр. R âmâ yana) — вторая по величине из двух знаменитых древнеиндийских эпических поэм, воспевающая подвиги любимого героя индусов Рамы (см.). Сочинение ее приписывается легендарному мудрецу Вальмики (V âlmî ki), имя которого упоминается еще в ведийской литературе как одного из учителей Тайттирия — Пратишакхья. В противоположность Магабхарате, к которой прилагаются эпитеты итихаса (легенда, сага) и пурана (былина), Р. относится к кавья, т. е. к искусственным поэмам (см.). Обыкновенно предполагается, что сюжет Р. имеет характер аллегорический и изображает под видом подвигов Рамы распространение арийской цивилизации на юг Индии до острова Цейлона; но нет ничего невероятного, что в основу этой аллегорической легенды положен был какой-то древний миф (см. Рама). А. Вебер ("Ueb. das R âmâ yaan" в "Abhdl. d. Berl. Akad.", 1870) высказал мнение, что сюжет Р. изображает борьбу между буддистами и брахманами, что вся поэма носит ясные следы знакомства ее автора с гомеровскими поэмами (похищение Ситы = похищение Елены и т. д.) и что современная редакция ее возникла не раньше III в. до Р. Х. Взгляд этот, однако, не нашел почти ни в ком сочувствия (ср. возражение Kastinath Trimbak Telang'a: "Was the R. copied from Homer", 1873). Лассен основательно указывал еще в своей "Indische Alterthumskunde" (2 изд. т. II, 503) на целый ряд черт, свидетельствующих, что основа Р. никак не моложе Магабхараты. В пользу этого предположения говорит отсутствие в Р. указаний на существование буддизма, имеющихся уже в Магабхарате, география арийского расселения, более ограниченного в Р., чем в Магабхарате, и др. К подобному же заключению приходит Якоби ("Das R. Geschichte und Inhalt nebst Konkordanz der gedruckten Rezensionen", Бонн, 1893). По его мнению, древний оригинал Р. (впоследствии переработанный неоднократно) возник в Восточном Индустане до V в. до Р. Х., может быть, в VI и даже в VIII веке, когда Магабхарата только еще слагалась. Это ясно из того, что последний эпос иногда пользуется материалом Р. Стиль и размер, свойственный обоим эпосам, был пущен в ход автором Р. и сделался общеупотребительным. Греческого или буддийского влияния в Р. незаметно. Судоходство было еще неизвестно ее автору. Язык Р. стал образцом для искусственных поэтов (kavi). P. дошла до нас в нескольких рецензиях или редакциях, представляющих, в общем, одно и то же содержание, но нередко отличающихся друг от друга в размещении материала и выборе выражений. Первоначально она вероятно передавалась изустно и записана была лишь впоследствии, может быть, независимо, в разных местах. Обыкновенно принимали существование трех рецензий — северной, бенгальской и западной, но число их больше, и дошедшие до нас рукописи Р. представляют часто сильные уклонения друг от друга. Бенгальская рецензия содержит 24000 шлок (в Магабхарате — более 100000) и делится на семь книг, из которых последняя — позднейшая прибавка. Кроме Р. Вальмики, есть еще другая поэма с тем же сюжетом, сравнительно нового происхождения и меньшей величины — Адхьятма Р. (Adhy â tma-R.), приписываемая Вьясе, но составляющая, в сущности, часть Брахманда-пураны. Р. изображается здесь скорее богом, чем человеком. Об уважении, которым пользовалась Р. у индусов, свидетельствуют слова самого составителя или автора Р. во введении к поэме: "кто читает и повторяет эту Р., дающую святую жизнь, свободен от всяческих грехов и со всем своим потомством вознесется на самое высокое небо". Брахме во второй книге Р. вложены в уста следующие слова: "пока горы и реки будут существовать на земной поверхности, до тех пор и история Р. будет обходить свет".
Литература. Издания: неполное, с английск. переводом, остановившееся на второй книге (бенгальская рец.), Саrеу и Marshman (Ceрампур, 1806—1810); такое же изд. А. В. ф. Шлегеля с лат. перевод. (северная рецензия, Бонн, 1846). Полные издания туземные: в Бомбее (1859, 1884, 1888 и 1889) и в Калькутте (1859—60). Бенгальскую рецензию изд. Gorresio, с итал. перев. (П., 1843—58 и 1870). Переводы всей поэмы: франц. Hipp. Fanch (Пар., 1854—58, с итал. перев. Горрезио), англ. стихотворный Gritfith (Бомб. издание, 1859 г., Лондон-Бенарес, 1870—89), английский прозаический — Dult (Кальк., 1891—94). Издания и переводы отрывков: изд. 1 кн. Петерсона (Бомбей, 1879); эпизод "Смерть Яджнядатты" изд. Loiseleur-Deslongchamps ("Yadjnadattabadha", П., 1829); тот же эпизод изд. A. L. Ch é zy, с лат. пер. Бюрнуфа (П., 1826); лат. стих. и фр., с текстом, Dumast ("Fleurs de l'Inde etc.", Нанси, 1857); эпизод "Sampati е Anamante", итал. перев. Flechia (Турин, 1852); фр. перев. 1-й кн. Parisot (П., 1853); нем. перевод Менрада (т. I, Мюнхен, 1897); франц. перев. Rosny "L'exil du R ama" (П., 1893) и т. д. Сокращ. изложение поэмы — Wheeler, "History of India" (т. II, Л., 1869). По-русски: отрывок "Сватовство Рамы" и краткий пересказ поэмы в "Очерк. важнейш. памятн. санскр. литературы" И. П. Минаева (Корш, "Всеобщ. ист. литер.", вып. I, СПб., l880). Монографии: Williams, "lndian Epic Poetry" (Л., 1863); Schoebel, "Le R. au point de vue religieux, philosophique et moral" (П., 1888); Baumgartner, "Das R. und die R â ma-Litteratur d. Inder" (Фрейб. в Брейзгау, 1894), Grierson, "Ind. Epic Poetry" ("Indian Antiquary", 1894, т. XXIII); Jacobi, "War das Epos und die profane Litteratur Indiens urspr ünglich in Prakrit abgefasst" ("Zeitsch. d. Deutsch. Morgenlä nd. Gesellsch.", 1894, т. 48); Pargiter, "The geography of R âma's exile"("Journ. of Roy. Asiat. Society", апр., 1894) и т. д. О языке Р.: B öhtlingk, "Bemerkenswerthes aus R." ("Berichte üb. d. Verhandlungen d. Kgl. sä chs. Gesellsch. d. Wiss. zu Leipzig", 1887); Greaves, "Grammatical notes on tbe R." (Бенарес, 1895).
С. Б—ч.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.