Значение слова «порто-франко»

Что означает слово «порто-франко»

Тезаурус русской деловой лексики

Порто-франко

Syn: вольная гавань

Словарь финансовых терминов

Порто-франко

   территория, пользующаяся правом беспошлинного ввоза и вывоза иностранных товаров с целью оживления местного рынка.

Словарь Ефремовой

Порто-франко

  1. ср. нескл.
    1. Предоставленное порту право на беспошлинный ввоз и вывоз товаров.
    2. Порт, пользующийся таким правом.

Справочный Коммерческий Словарь (1926)

Порто-франко

  порт, в котором разрешен беспошлинный ввоз или вывоз товаров, причем беспошлинная торговля ограничивается обычно портом или также прилегающим районом.

Словарь Ушакова

Порто-франко

порто-франко, нескл., ср. (итал. porto franco - свободный порт) (торг. мор.).

1. Предоставленное порту право беспошлинного ввоза и вывоза товаров.

2. Порт, пользующийся этим правом.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Порто-франко

(porto franco, port franc, Freihafen) — приморская гавань, пользующаяся правом беспошлинных ввоза заграничных и вывоза туземых товаров. При установлении этого права только для определенной части гавани возникает порто-франковский квартал (punto franco, port franc в тесном смысле слова, Freihafenviertel). Необходимость платежа пошлин, сопровождаемая контролем товаров и, особенно в прежнее время, разными злоупотреблениями со стороны таможенных чиновников, нередко крайне тормозит торговое развитие приморских городов. Уплата таможенного сбора особенно обременительна для торговцев при ввозе товаров, место сбыта которых, по различным причинам, еще неизвестно. Торговец в этом случае нуждается только в складочном месте, чтобы подвергнуть свой товар некоторым манипуляциям (по упаковке и т. п.) и отправить его затем в пункт, выбранный на основании соображений о наличности наиболее благоприятных условий сбыта. В ряду различных мер, служащих к устранению чувствительных для торговцев стеснений, установление П. в том или другом важном для международной торговли порте является средством, испробованным в новое время. В древности, при крайне слабом развитии международного общения, в П. и не ощущалась настоятельная потребность (у Страбона есть, однако, известие, что таковым был о-в Делос); но с развитием, после великих открытий ХV в., торговых сношений, уже в XVI и XVII вв. торговые интересы морских государств (Италии, Франции, Германии, Испании и др.) стали требовать создания П. В 1547 г. устанавливается П. в Ливорно, которое в короткое время приобретает значение важного складочного места для торговли с Левантом. За ним следует установление П. в Генуе в 1595 г. (полное — в 1709 г.), в Венеции в 1661 г., в Альтоне в 1664 г., в Марселе в 1669 г., в Гибралтаре в 1706 г., в Порт-Магоне (на Минорке) в 1718 г., в Триесте и Фиуме в 1719 г., в Анконе и Мессине в 1732 г., в Гамбурге в 1727 г. (полное лишь в 1874 г.), в Бремене в 1824 г., в Любеке в 1833 г. В России П., Высоч. указом от 16 апр. 1817 г., установлено в г. Одессе, как складочном месте для направления европ. товаров в Синоп. Фактически П. было введено лишь в 1819 г., после устройства за чертой города таможенных пунктов, и просуществовало, с некоторыми перерывами, до 19 апреля 1859 г. Своим нынешним международным торговым значением Одесса бесспорно, до известной степени, обязана своему П., приостановление которого на некоторое время в такой мере затормозило её экономический рост, что этим фактом даже пользуются как аргументом в пользу П. (J. В. Say, "Cours complet d'éc. pol. prat.", II, 340; Samba, "Voyage dans la Russie mé ridionale", I, 17). В Батуме П., установленное согласно берлинскому договору в 1878 г., было отменено в 1885 г. Кроме вышеупомянутых важнейших пунктов, П. существовало еще в Кадиксе, Опорто, Готенбурге, Дюнкирхене, Байонне и Лориане. Несмотря на значительное, хотя и далеко не одинаковое участие европейских П. в международной транзитной торговле, они все исчезли в настоящем веке, за исключением только П. в Гибралтаре. Во внеевропейских странах П. существуют в Адене, Сингапуре, Джорджтоуне, Малакке, Гонконге; особенно англичане широко пользуются ими в интересах всемирного своего господства на товарном рынке. В России П. существует в настоящее время в Приморской области, во Владивостоке (с 25 декабря 1862 г.). Несмотря на сильный экономический подъем Приамурского края и Приморской области в частности, беспошлинная торговля иностранными товарами в Приморской области отменена только в отношении спирта, вин, табака и сигар. Судьба П. в XIX веке объясняется значительным развитием в сфере торгового оборота целой категории таких средств, которые делают возможным достижение преследуемой П. цели при условиях менее обременительных для народохозяйственной жизни. П., ставя известный торговый центр в привилегированное положение, становится, с течением времени, стеснительным и ненужным, как с частнохозяйственной, так и с народохозяйственной точки зрения. Привилегированное положение одной территории легко может оказаться сильной помехой для экономического развития смежных местностей; с другой стороны, население порто-франковой территории испытывает неудобства вследствие необходимости подвергать таможенному досмотру всякую, хотя бы и ничтожную, партию товара, как иностранного, так и местного, подлежащего отправлению во внутренние пределы государства. Последнее, наконец, лишается доходов от таможенных сборов и вдобавок принуждено, при прохождении таможенной линии по густонаселенному пункту, для успешной борьбы с контрабандой значительно увеличивать состав таможенной стражи. Создание беспошлинных складочных мест (доков), с применением к ним варрантной системы (см. Варранты), всего более соответствует нуждам современной всемирной торговли. Этим средством широко воспользовались прежде всего англичане, которые у себя дома никогда не устанавливали П. Знаменитый ливерпульский хлопковый рынок может служить ярким примером успешного применения такой системы. Нельзя, однако, признать институт П. совершенно отжившим свой век и безусловно непригодным для всех решительно государств. В странах, находящихся еще на невысокой степени экономического развития, и, в особенности, для изолированных пунктов, П. может оказаться иногда единственным средством создания новых артерий международного торгового обмена и могучим рычагом экономического подъема. Даже для стран, сильно развитых в культурно-экономическом отношении, при возрастающем их стремлении раскидывать сеть колониальных владений и вовлекать в сферу своих торгово-политических интересов отдаленные части света, П. может оказаться полезной переходной мерой.

Ср. Ehrenberg, "Wie wurde Hamburg gro ss. I. Die Anfange des Hamburger Freihafens" (1888); Julliany, "Essai sur le commerce de Marseille" (1842—43); J. C. Rad, "Sind Freihäfen noch zeitgemäss?" (1863); Tuch, "Die Sonderstellung der deutschen Freihäfen" (1878); Tomasoni, "Indicazioni sul port o franco, sull'industria et sul commercio di Venezia" (1847); "Der Freihafen von Triest u. die Цsterreichische Industrie" (B., 1850); "Handbuch der Staatswissenschaften" (т. III — Freihafen); А. Т., "La questione del porto franco" (1863); "Одесса. К столетию города" (1895).

Гр. Б—ский.


Морфологический разбор «порто-франко»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное, множественное; падеж: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный; остальные признаки: неизменяемое; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (нет/около) Чего?, (дать/подойти к) Чему?, (вижу/виню) Что?, (доволен; творю под/между/за) Чем?, (говорю/думаю) О чём? ...

Фонетический разбор «порто-франко»

транскрипция: [партафра́нка]
количество слогов: 4
переносы: (пор - то - -фран - ко) ...

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.