Печать
в широком значении - печатная продукция; в более узком, но распространенном значении - периодические издания, главным образом газеты и журналы (синоним - пресса).
Печать
в широком значении - печатная продукция; в более узком, но распространенном значении - периодические издания, главным образом газеты и журналы (синоним - пресса).
Печать
1. Syn: печатание, распечатка
2. Syn: пресса (оф.)
3. Syn: штамп
Печать
♦ "Частному человеку нельзя позволить публиковать догадок своих в деле государственном, ибо причины и виды высшей власти ему неизвестны, а если оные известны, то тем более". Из записки ок. 1820 (РСт 56, 1887, 99).
Печать
♦ (ENG seal)
(от старофр., от лат. segillum - маленький образ. Относится к signum - метка, знак)
идентифицирующая метка для обозначения подлинности, авторитета или подтверждения отношения. Жан Кальвин (1509-1564) считал таинства "знаками и печатями" благодати.
Печать
Древнерусское – печать (знак).
В русском языке слово «печать» широкое употребление получило в XIII в.
Печатью называли знак, вырезанный из дерева, металла или камня для оставления оттисков. Еще раньше так называли знаки, выжженные на поверхности камня или дерева, поэтому предполагают родство этого слова с глаголом «печь».
Производные: печатать, отпечаток, печатный.
Печать
печ’ать — оттиск, образ чего-либо (Мат.27:66) и тот инструмент (перстень), которым этот оттиск делается (Быт.38:18). Печати в древности употреблялись для запечатывания писем (книг), или чего-либо строго хранимого, скрепления (удостоверения) указов и деловых бумаг, поэтому слова «печать», «запечатлеть» часто употребляются в Священном Писании для обозначения подтверждения, удостоверения, точного отображения (Рим.4:11 ; 1Кор.9:2 ; Еф.1:13 ; Еф.4:30).
Печать
ПЕЧАТЬ (англ. seal – печать, восходит к лат. sigillum – печать, а это, в свою очередь, служит уменьшительным от signum – знак) – обычно выгравированная в металле эмблема или знак, используемая для оттиска на бумаге или сургуче как символ идентификации владельца или полученных полномочий. История использования печатей восходит примерно к 3 тысячелетию до н. э., к искусству древних шумеров, чьи печати представляли собой вырезанные на камне пиктограммы, идентифицировавшие владельца; оттиск наносили на сырой глине, поворачивая грани печати по кругу.
Печать
Печать
Печать молчания (или безмолвия) или печать на устах (книжн.)
1) запрет говорить, обет не говорить.
► Ещё ли не сломил безмолвия печать? Грибоедов.
2) молчаливость.
► Тихий гений размышленья ему поставил от рожденья печать молчанья на уста. Веневитинов.
3) безмолвие.
► Приют певца угрюм и тесен и на устах его печать. Лермонтов (на смерть А. Пушкина).
Книга за семью печатями - о чем- н. непонятном, совершенно недоступном уразумению.
► Наши успехи для многих - книга за семью печатями.
Печать
А. Буквальное использование печати
♦ золотая дощечка на кидаре первосвященника:
Исх 39:30,31
♦ личная печать, удостоверяющая человека:
Быт 38:18,25
♦ печать для запечатывания писем:
3Цар 21:8
♦ государственная печать, служащая для предупреждения:
Мф 27:66
♦ печать при заключении сделки:
Иер 32:9-14
Б. Фигуральное использование печати
♦ обрезание — печать завета:
Рим 4:11
♦ Зоровавель — печать грядущего Мессии:
Агг 2:23
♦ Святой Дух — печать спасения:
2Кор 1:22; Еф 1:14; Еф 4:30
♦ христиане — печать апостольства:
1Кор 9:2
♦ Слово Божие — печать церкви:
2Тим 2:19
♦ семь печатей — контроль истории Иисусом:
Откр 5:1–6:17
♦ 144 000 запечатленных — избранники Божии:
Откр 7:1-8
♦ печать на бездне — власть Бога над сатаной:
Откр 20:3
ПЕЧАТЬ, и, ж.
1. см. печатать.
2. Способ печатания (спец.). Высокая п. (печатание с выступающего набора). Глубокая п. (печатание с углублённого набора). Плоская п. (с расположением печатающих и пробельных элементов на одной плоскости).
3. Внешний вид напечатанного. Чёткая п. Расплывчатая п.
4. Напечатанные произведения, повременные издания (газеты, журналы) (собир.), а также вообще издательское дело. Российская п. Отзывы печати. Работник печати.
5. Пластинка или кружок с нарезными знаками для оттискивания их на бумаге (воске, сургуче), а также самый оттиск этих знаков, применяемый обычно для засвидетельствования, удостоверения чегон. Поставить п. Сургучная п. П. на документе. Книга за семью печатями (перен.: о чёмн. совершенно непонятном, недоступном). П. молчания или п. на устах (перен.: о запрете говорить, о молчаливости; книжн.).
6. Знак неприкосновенности на чёмн. запертом, закрытом; кусочек твёрдого материала с оттиснутым на нём шифром, надписью. Свинцовая п. на дверях.
7. перен., чего. Знак, след, отпечаток чегон. (высок.). П. горя на лице. Отмечен печатью гения (о гениальном человеке).
Печать
(3 Цар 21:8). Печать у евреев обыкновенно употреблялась для удостоверения общественных и частных бумаг (Иер 32:10). Если нужно было запечатать дверь или ящик, то оные сначала обвязывались вервию, посредине которой полагалась сырая глина или воск, и затем уже она запечатывалась печатью. Часто вместо печати употреблялось кольцо или перстень с какою либо надписью. Передача перстня с царской руки считалась высочайшею почестью в восточных странах (Быт 41:42, Есф 3:10). Вероятно, что при запечатании гроба Спасителя (Мф 27:66) на камень, приваленный к гробу, была наложена мягкая глина или воск, и затем уже на оных была положена печать, так что легко можно было сразу открыть всякое покушение сломать ее. По свидетельству новейших путешественников печати к письмам, употребляемые в настоящее время на Востоке, делаются из агата, с именем или титулом отправителя, или каким либо вырезанным стихом из Корана (2 Тим 2:19). Печать обыкновенно укреплялась в перстне и носилась на руке (Песн 8:6). Иезавель воспользовалась печатью Ахава для запечатания писем (3 Цар 21:8). Затем о печатях упоминают пророки: Исаия, Иеремия, Даниил, Иезекииль, Аггей и др. (Ис 8:16, Иер 22:24, Дан 6:17, Агг 2:23, Иез 28:12). Впрочем, в означенных цитатах более говорится о запечатании писем, нежели о самих печатях. Действительное употребление печати упоминается в Новом Завете только однажды, именно в Евангелии от Матфея (27:66) «и приложили к камню печать». Выражение: «сим запечатлел, что Бог истинен» (Ин 3:33) означает, что Христос Спаситель «есть тот, которого послал Господь говорить слова Божии». «Бог положил Свою печать» на Искупителе — означает, что Бог засвидетельствовал о Нем (Ин 6:27). Обрезание есть «печать праведности чрез веру» (Рим 4:11). Верующие «запечатлены обетованным Святым Духом» (Еф 1:13). «И не оскорбляйте Святого Духа Божия, которым вы запечатлены в день искупления», — говорит ап. Павел (Ефес. 4:30). Обращенные суть, по слову апостола — «печать апостольства в Господе, или засвидетельствование оного» (1 Кор 9:2). В книге Откровения не однократно упоминается о печатях и запечатании. Так, например, запечатанная книга означает такую книгу, содержание которой тайно и неизвестно, а снятие печати на оной относится к открытию и обнародованию содержания оной. Равным образом запечатление ста сорока четырех тысяч Израиля означает, что на них положена печать Божия, по которой их можно принять за истинных последователей Господа; точно также как печать звериная означает тех лиц, которые исполняют дела диавола (От 5:1, 6:1, 7:3, 10:4, 13:16-17, 22:10).
Печать
печать, печати, жен.
1. Небольшой ручной предмет с резным обратным изображением каких-нибудь знаков, какого-нибудь текста для воспроизведения этих знаков оттискиванием на мягком материале (воске, сургуче и т.п.) или посредством краски (обычно с целью засвидетельствования, удостоверения чего-нибудь). Резчик печатей. Запечатать письмо печатью. «И на письмо не напирает своей печати вырезной.» Пушкин. Печать учреждения. Печать хранится у секретаря.
| Оттиск такого изображения на чем-нибудь (на каком-нибудь документе; офиц.). Поставить печать. Без печати удостоверение недействительно. Наложить печати на описываемое имущество. Удостоверить что-нибудь подписью и печатью.
2. *****
на всю русскую поэзию.
3. только ед. Действие по гл. печатать, процесс изготовления печатного произведения. Книга все еще в печати. Книга вышла из печати. Книга готовится к печати.
4. только ед. Отрасль производства, занятая изготовлением печатной продукции, книгопечатанием, издательское и типографское дело. Работники печати. Социалистическая реконструкция предприятий печати. Развитие печати в стране.
5. только ед. Внешний вид чего-нибудь отпечатанного. Мелкая печать. Крупная печать. Неразборчивая печать. Четкая печать.
6. *****
«…"Правды" было решено считать 5 мая днем праздника рабочей печати.» История вкп(б). Периодическая печать. Профессиональная печать. Центральная печать. Районная печать. Отзывы печати о спектаклях Московского Малого театра.
• печать молчания (или безмолвия) или печать на устах (книж.). - 1) запрет говорить, обет не говорить. «еще ли не сломил безмолвия печать?» грибоедов. 2) молчаливость. «тихий гений размышленья ему поставил от рожденья печать молчанья на уста.» веневитинов. 3) безмолвие. «Приют певца угрюм и тесен и на устах его печать.» Лермонтов (на смерть Пушкина). Книга за семью печатями - см. книга.
Печать
— совокупность произведений, размножаемых посредством типографского станка для распространения в публике. П. делится на периодическую, составляющуюся из газет и журналов, и непериодическую, составляющуюся из книг; иногда слово П. употребляется в более тесном смысле только П. периодической. П. возникла вслед за изобретением книгопечатания, постепенно, хотя и очень медленно, вытеснила рукописную литературу, теперь в Европе почти не существующую, и приобрела уже в XVIII в. громадное общественное значение, все еще усиливающееся. В настоящее время П. есть сила, с которой считаются и поддержкой которой дорожат правительства. Служа одним из важнейших выражений общественного мнения и одним из могущественнейших орудий политической и всякой иной борьбы, П. является видным фактором прогресса. Историю ее — см. Газеты, Журналы, Книга, Книгопечатание, Литература, Литературная собственность. Как всякое сильное орудие, П. может служить для весьма различных целей и в том числе для целей, признаваемых в данный момент преступными; она может действовать на пользу или во вред правительству. Совершенно понятно поэтому, что с самого возникновения П. правительства сочли нужным принять меры к тому, чтобы направить эту силу на пользу себе и оградить себя от вреда, который она могла бы им принести. Феодальный характер средневекового государства привел к тому, что так называемые опасные стороны П., неизбежно содействующей умственному развитию народа, облегчающей взаимные сношения, побуждающей к сомнению и критике, обратили на себя больше внимания, чем несомненно полезные, вследствие чего государство и католическая церковь поторопились принять меры против распространения П. Во Франции при Франциске I была сделана даже попытка вовсе запретить типографии, но П. сразу оказалась столь полезной для средних слоев населения, что запрещение вызвало обход закона и ни к чему не привело. Меры более умеренные значительно замедляли и искажали развитие П. Тем не менее уже в распространении реформации П. сыграла важную роль, а затем не было ни одного политического события, которое совершилось бы помимо ее влияния. Торжество реформации не ослабило недоверчивого отношения государства к П., но обратило его внимание на то, что П. может быть также весьма для него полезна. Вследствие этого выработались по отношению к ней меры двоякого характера: отрицательные и положительные. Первые нашли выражение в законодательстве о П. (в которое вошли также постановления о литературной собственности), вторые — в создании официальной и официозной П. и в подкупе П. частной; последний нередко практикуется и частными лицами. Обе эти категории мер (кроме официальной П., необходимой для всякого культурного государства) имели, в общем, приблизительно одинаковое значение: они тормозили развитие печати и уменьшили ее просветительное влияние. Наиболее существенное значение имеют меры отрицательного характера. Они, в свою очередь, делятся на предупредительные и карательные. Первые из них основываются на положении, что П., как сила исключительно опасная, должна находиться под постоянной опекой правительства, которое предупреждает самое появление в свете вредных произведений П,; этот постоянный надзор за П. называется цензурой, и ведается он обыкновенно особым органом государственной власти, носящим то же наименование (выражение цензура карательная неточно; в действительности этот вид цензуры также относится к предупредительным мерам, как и цензура предварительная). Рядом с ним стоят меры запрещения или ограничения типографий, книжной и газетной торговли и, наконец, меры, специально предназначенные для сокращения числа периодических изданий, без различия их политического направления, как-то требование залога, штемпельный сбор с газет и иные налоги на П. Меры карательные основываются на обратном положении, что П. хотя и может служить для вредных с общественной или государственной точки зрения целей, но, в общем, является таким же выражением человеческой мысли, так же служит для удовлетворения насущных нужд культурного человека, как и устное слово, которое также может быть орудием преступления. П. поэтому не должна состоять под опекой, ибо иначе, чтобы быть последовательным, пришлось бы взять под постоянный надзор и устное слово, и передвижение человека, и употребление им всех возможных орудий до палки включительно, и пользование огнем и т. п.; но за государством остается право и возможность предупреждать преступления П. посредством угрозы наказания. В течение XVIII и XIX в. постепенно исчезали предупредительные меры против П.; в настоящее время они широко практикуются из числа культурных государств только Россией и отчасти Австрией. Фактически, однако, карательные меры против П., будучи весьма разнообразными, оставляют П. весьма различную степень свободы.
В Англии цензура была отменена в 1692 г., и с тех пор П. подчинена исключительно режиму карательному. Основание журнала или газеты не требует ни предварительного разрешения, ни внесения залога, а только извещения местных властей; издание книги тоже не требует предварительного разрешения. Единственным остатком старины в этом отношении до недавнего времени был залог, вносившийся издателями периодических изданий в обеспечение штрафов и взысканий, а также налог на бумагу, преследовавший не столько фискальные цели, сколько предупредительные по отношению к излишнему распространению П. Налог отменен окончательно в 1869 г., и в том же году залог заменен поручительством двух граждан за имущественную правоспособность издателя. В течение XVIII в. преступления П. ведались коронным судом; присяжные устанавливали только факт напечатания подсудимым данного произведения. Вследствие зависимости коронных судей от правительства они отличались весьма значительной суровостью, и свобода П. фактически была сильно ограничена. В 1792 г. через парламент прошел Fox libels bill, которым ведению присяжных предоставлен также вопрос о степени виновности издателя, и с тех пор в Англии водворилась de facto полная свобода П., несмотря на крайнюю суровость законодательства. Большая часть преступлений П. обнимается общим, не вполне ясным для самих английских юристов термином libel, под который подводится как понятие нарушения общественного спокойствия, так и клевета против частных лиц. Обвиняемый имеет безусловное право доказывать справедливость сообщенных им в П. факты (exceptio veritatis), но на основании закона 1844 г. полная правдивость известия избавляет автора или издателя от ответственности только в том случае, когда оно будет признано опубликованным в общественном интересе. Под то же понятие libel подводится и богохульство, в кощунство в П. Оклеветание памяти умершего подлежит преследованию, только когда признано намерение издателя оскорбить живых родственников покойного. В течение XIX в. приговоры присяжных по делам П. были весьма разнообразны по своему духу и направлению; в зависимости от них изменялось толкование термина libel. В общем установилась неограниченная свобода П. критиковать, хотя бы враждебно, деятельность правительства, а также отдельных лиц, когда она имеет сколько-нибудь общественный характер. Попытки П. вторгаться в личную жизнь всегда встречали суровый отпор со стороны присяжных. Точно так же понятие безнравственности в литературе в Англии значительно шире, чем во Франции или даже в Германии. Не только настоящая порнография, но даже некоторые произведения Зола в английском переводе влекли за собой суровые кары для издателей. Безнравственной английским присяжным казалась иногда и проповедь неомальтузианства. Точно так же они всегда карают за богохульство или кощунство. Кары весьма разнообразны — от смертной казни (никогда в действительности не применяемой за преступления П.) за libel, имеющий в виду низвержение монарха, бунт и т. п., до тюремного заключения и штрафов (часто весьма высоких) в пользу оклеветанных; эта последняя кара всего употребительнее. Обвинителями в libel большей частью являются частные лица, редко правительство, и почти всегда в форме гражданского иска "за убытки". К суду привлекаются лица, виновные в распространении libel: издатель, книгопродавец, газетчик, а сочинитель — только тогда, когда он виновен в напечатании и распространении своего произведения; типограф — только в случае неизвестности всех этих лиц. Ближе других к английскому типу подходит законодательство о П. в Соед. Штатах с тем существенным отличием, что свобода П. гарантирована здесь конституцией союза (1-ое добавление, 1790 г.), запрещающей отдельным штатам издавать законы, "устанавливающие государственную религию, стесняющие свободу совести или ограничивающие свободу слова и П.". В 1798 г. была сделана попытка обойти это постановление, законом, карающим за осмеивание президента или других властей и за возбуждение к ним ненависти; но этот закон, возбудивший, как противоконституционный, всеобщее неудовольствие, был отменен в 1801 г. Положение П. в Соед. Штатах регулируется законами отдельных штатов, разнообразными по форме, но чрезвычайно сходными по существу. Большинство конституций штатов включает свободу П. в число конституционных гарантий. Разнообразны постановления об обязанности издателя извещать полицию о начале издания, но вообще характер карательного отношения к П. выдержан строго и повсеместно. Повод к преследованию дает libel, как и в Англии, но это понятие в большей части сев.-амер. уголовных кодексов определено точнее и теснее, как клевета или оскорбление. По нью-йоркскому кодексу для наличности libel требуется "злой умысел"; но умысел может быть оправдан, если факты, сообщенные издателем, справедливы, и "извинен", если издатель имел основание верить в их справедливость. Как и в Англии, основанием для привлечения к суду за libel служит факт распространения, а не написания или напечатания. Во Франции положение П. определяется законом 1881 г. Он требует от периодических изданий извещения полиции о начале издания и наличности ответственного руководителя — непременно франц. подданного, совершеннолетнего, пользующегося всеми гражданскими и политическими правами; от всех вообще изданий — доставки 2 даровых экземпляров, одного для национальной библиотеки в Париже, другого для прокуратуры и суда. На каждом произведении П. должен быть отмечен адрес типографии, на каждом № периодич. издания, сверх того, имя ответственного руководителя. Неисполнение первого требования не ведет за собой, однако, запрещения издания, а только штраф. Преступления П. могут быть двух родов: диффамация и оскорбление. При обвинении в диффамации обвиняемому дозволяется exceptio veritatis, если обвинителем является чиновник, лицо, состоящее на общественной службе или облеченное специальным доверием сограждан (напр., директор акционерного предприятия), — и не дозволяется, когда обвинителем является частное лицо. Ссылка обвиняемого на извиняющие его деяние мотивы не допускается. Наказания гораздо строже в случае диффамации президента республики, министров, депутатов, даже чиновников. Кроме наказания тюрьмой и штрафом, суд может постановить уничтожение инкриминируемого произведения. Такие преступления, как нападки на государство, семью и собственность, апология преступлений, призыв к неповиновению законам, — ранее существовавшие в большом количестве, исчезли по закону 1881 г., но частью вновь восстановлены специальным законом 1893 г. против анархистов. "Оскорбление добрых нравов" сохранено законом 1881 г. как самостоятельное преступление, причем прокуратуре предоставлено право предварительного (до окончательного постановления суда) ареста инкриминируемого произведения. Это единственный случай, когда такой арест возможен, и он на практике почти никогда не применяется. Все преступления П. ведаются присяжными, кроме диффамации или оскорбления частного лица, подсудных коронному суду без участия присяжных. Ответственным лицом является ответственный руководитель периодического издания или издатель книги, автор — только как соучастник. Кроме права судебного преследования, у всякого лица, задетого или хотя бы упомянутого в статье периодического издания, есть право требовать бесплатного помещения в том же издании его возражения, размером не более чем вдвое превышающего подавшую к тому повод статью, и без ограничения размера — по пониженной цене объявлений. Обязательность для периодической П. помещения правительственных сообщений, широко практиковавшаяся во времена империи (по закону 1852 г.), отменена в 1881 г.
Германская конституция подчинила П. общеимперскому законодательству; вследствие этого закон 1874 г. отменил местные постановления на всем протяжении германской империи, кроме Эльзас-Лотарингии, где временно сохранены старинные французские постановления. Требование предварительного разрешения отменено; сохранилось только правило, что на заглавном листе книги должны быть означены имя и адрес типографа и имя издателя, а для периодического издания — сверх того имя ответственного редактора (в Эльзасе и теперь требуется предварительное разрешение на право открытия типографии). Преступления П. весьма разнообразны: возбуждение к неповиновению законам, призыв к совершению преступлений, разжигание взаимной классовой ненависти, опубликование государственных тайн, богохульство, клевета, оскорбление частных лиц и т. д. Привлекается к суду ответственный редактор. Суровость кар и обилие преследований привели к тому, что ответственные редакторы почти всегда бывают подставными лицами (Sitzredacteur), несмотря на то, что закон угрожает издателю 6-ю месяцами тюрьмы и 1000 марок штрафа за заведомое пользование подставным лицом как ответственным редактором. Редактор и издатель могут снять с себя ответственность и возложить ее на автора, если последний жив и находится в Германии. Кроме наказаний, суд может постановить и уничтожение инкриминируемого произведения; допускается предварительный его арест прокуратурой, но de facto он почти невозможен для периодических изданий вследствие быстроты их рассылки. Важнейшие преступления ведаются судом присяжных. Право опровержения ограничено тесными размерами (не свыше размера статьи, подавшей к нему повод) и строго фактическим содержанием.
В Австрии, несмотря на то, что конституция гарантирует свободу П., положение П. весьма тяжело. Там сохраняется доныне обязанность залога для всех изданий, выходящих не менее 2 раз в месяц (размеры залога различны в зависимости от сроков выхода издания и места; в Вене для газет они поднимаются до 8000 гульд.) и штемпельный сбор в размере 1 кр. с каждого экземпляра газеты (даже не проданного); этот сбор делает невозможным создание дешевой ежедневной печати. Еще гораздо важнее право предварительного ареста, как административного, так и судебного: первый производится за нарушение общих законов о П., второй — по требованию лиц оклеветанных. Административный арест производится настолько часто и настолько энергично, что весьма многие газеты предпочитают добровольно посылать свои №№ на просмотр местному прокурору; таким образом, в некоторых местах (напр., в Галиции) установилась своего рода добровольная предварительная цензура, весьма суровая. Способом борьбы, которую ведет П. против подобных стеснений, является прочтение запрещенных статей в рейхсрате каким-либо депутатом в виде доказательства незаконного образа действий местных чиновников. Так как отчеты о заседаниях парламента не могут быть запрещены, то однажды запрещенные статьи таким образом обходят всю прессу, не вызывая преследований.
В Бельгии конституция признает П. свободной; цензура не может быть установлена. Постановления о преступлениях П. сходны с французскими; преступления эти ведаются судом присяжных. Преследованию подлежит автор; редактор или издатель только в случае отсутствия автора.
П. в России — см. Цензура и Свобода печати.
Литература. Кроме общих сочинений по уголовному и государственному праву, а также по истории журналистики, см. А. Расcaud, "Du r é gime de la presse en Europe et aux Etats-Unis" (Лозанна, 1887); Short, "The law relating the literature and art" (Л., 1871); Paterson, "Liberty of the press" (Л., 1880); Barbier, "Code expliqu é de la presse" (Пар., 1887); Schuermans, "Code de la presse" (2 изд., Брюссель, 1882); Liszt, "Das deutsche Reichspressrecht" (Берл., 1880); Honigmann, "Die Verantwortlichkeit des Redacteurs" (Бреславль, 1885); L ö ning, "Die strafrechtliche Haftung des verantwortlichen Redacteurs" (Иена, 1890); Kl öppe l, "Das Reichspressrecht" (Лпц., 1894); Gr üttefin, "Die Thä terschaft des verantwortlichen Redacteurs" (Берл., 1895); Marquardsen, "Das Reichspressgesetz vom 7 Mai 1874" (Берл., 1875); Liszt, "Lehrbuch des oesterreichischen Pressrechts" (Лпц., 1876); Ghireilli, "Commento alla legge di stampa" (2 изд., Неаполь, 1883).
В. Водовозов.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.