Значение слова «пехлеви»

Что означает слово «пехлеви»

Словарь Ефремовой

Пехлеви

м. нескл.
Среднеперсидский язык.

Энциклопедический словарь

Пехлеви

династия в Иране в 1925-79. Основатель - Реза-шах Пехлеви; его преемник - Мохаммед Реза Пехлеви - свергнут в 1979 в ходе революции.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Пехлеви

или пехльви — среднеперсидский литературный язык Ирана, представляющий промежуточную стадию развития между древне- и новоперсидским, но с весьма оригинальными особенностями, вызванными семитическим влиянием. П. был в употреблении при персидской династии Сасанидов (226—651 г. до Р. Хр.), а вероятно, и раньше, и представляет собой своеобразный тип искусственного смешанного языка, дешифрировать который удалось сравнительно недавно благодаря главным образом трудам Haug'a, Mordtmann'a и West'а. Древнейшими следами П. можно считать надписи на иранских монетах III—IV вв. до Р. Хр. (см. Haug, "An introductory essay on the Pahlavi language", Бомб. и Л., 1870; Levy, "Beitr äge zur aramäischen Mü nzkunde Kleinasiens" в "Zeitschr. d. Deutsch. Morgenl ä nd. Gesellsch.", 1861, XV, и его же, "Beitr äge zur aramäischen Münzkunde Eran's und zur Kunde der allern Pehlewi-Schrift ", там же, 1877, т. XXI). Надписи эти представляют очень небольшую примесь иранских элементов к семитическому (арамейскому), но тем не менее доказывают существование уже в ту пору смешанного языка, писавшегося арамейским письмом. Название П. сходно с названием страны Пахлава, упоминаемой персидскими и арабскими географами и совпадающей приблизительно с древней Мидией. Согласно общепринятому предположению, самое слово П. (обозначавшее первично, напр., у арабских писателей Х века, "староперсидский" и прилагавшееся не только к языку, но и к разным сторонам быта и истории) происходит от имени народа парфян (pahlava). Семитические составные элементы П. ведут свое начало из арамейских диалектов, обнаруживающихся уже в ассирийских надписях VIII в. до Р. Хр. Рядом с арамейским языком высших классов в народе Ирана продолжали держаться туземные иранские говоры (потомки древнеиранского), которые возобладали при Сасанидах, восстановивших религию Зороастра и национальный строй жизни. Так как Сасаниды имели в составе своей монархии и персов, и семитов, говоривших по-арамейски, то официальные документы (надписи и т. д.) писались частью на арамейском яз. (с примесью персидских слов), частью на среднеперсидском, смешанном с арамейскими словами. Существование разговорного полуперсидского, полусемитического смешанного языка сомнительно. Сношения персов с обитателями семитической низменности, отразившиеся в официальных документах, достигались с помощью искусственной системы письма, читавшейся каждым народом на свой лад. Оба рода П. встречаются вместе на двуязычной надписи близ Персеполя (см. Fr. M ü ller, в "Wiener Zeitschr. f. die Kunde des Morgenlandes", т. VI). Письмо П., вошедшее в употребление в Иране еще до завоевания парфянами персидско-месопотамской области, представляет три вида: 1) мидийско-парфянское (зап.- или халдео-пехлевийское), находимое на монетах последних парфян и более древних Сасанидов и на некоторых надписях на камне (употреблялось до конца III в. до Р. Хр.); 2) персидское, или сасанидо-пехлевийское, на монетах, печатях и геммах Сасанидов. Между серединой IV в. и концом VI в. оно изменилось постепенно в 3) новое П. письмо, или письмо П. перевода Авесты и других книг парсов, которые примыкают к Авесте. Этот последний вид П. носит также название гузвареш (h ûzvârish). В нем насчитывают около 500 арамейских слов и форм (местоимения, особо употребительные предлоги, числительные и другие формы, имеющие более частое употребление); на письме преобладали семитические (арамейские) элементы, но при чтении вслух язык получал индоевропейский характер, так как при этом семитические слова и формы заменялись однозначащими персидскими, напр., писалось bisr â (арам. мясо), а читалось g ô sht (перс. мясо). Современные жрецы парсов при чтении П. книг вслух до сих пор читают П. слова не по их настоящему звуковому составу, а заменяют однозначащими персидскими. Язык парси (см.), т. е. более поздняя форма П., переходная к новоперсидскому, и язык новоперсидский выбросили совсем арамейские элементы и на письме. Кроме П. надписей (собраны у Thomas, "Early Sassanian Inscriptions", в "Journal of the Royal Asiat. Society", 1868, New. Series, III), см. West: "Sassanian Inscriptions explained bу the Pahlavi etc.", там же, IV, 1869; Дорн, "Collection des monnaies Sassanides", 2 изд., СПб., 1875; Haug, " Essays on the sacred language, writings and religion of the Parsis". 2 изд., Л., 1878. Изданием и толкованием П. надписей на камеях и печатях занимались Дорн (в изд. нашей Акад. наук), Мордтманн, Ольсгаузен, Перч, Горн (в "Zeitschr. d. Deutsch. Morg. Gesellsch."), Кирсте ("Wiener Zeitschr. f. Kunde des Morgenlandes", т. II) и др. Древнейшими памятниками П. письменности являются отрывки папирусов, найденные в Египте, в Фаюме и относящиеся, вероятно, к VIII в. до Р. Хр. См. Sachau, "Fragmente von P.-Papyri aus Aegypten", в "Zeitschr. f. Aegypt. Sprache", 1878; Horn, "Zur Entzifferung der Pehlevi papyrus", в "Zeitschr. d. Deutsch. Morgenland Gesellschaft" 1889, т. 49.

О происхождении литературы на П. см. Персидская литература, XXIII, 361. То, что уцелело от нее, носит большею частью религиозный характер. Наличные памятники П. литературы могут быть разделены на три отдела: 1) П. переводы авестийских текстов с П. же комментариями; 2) П. тексты религиозного или родственного содержания; 3) П. тексты различного содержания, связанного близко с религией. Во главе первого отдела по своей научной важности должен быть поставлен П. перевод Авесты, который Haug относит к эпохе ассирийского владычества над Ираном, хотя дошедшая до нас окончательная редакция этого перевода не древнее VII в. до Р. Х. (см. Зендивеста). Во главе второго отдела по своему значению и величине стоят: 1) Бундехеш (см. Justi, "B. zum ersten Male herausgegeb., transcribirt, ü bersetzt und mit Glossar versehen", Лпц., 1868; Haug, "Ueber die P. Sprache und deu Bundehesh", B "Gö tling. Gelehrt. Anzeiger", 1854), возникновение которого относят к эпохе Сасанидов. Это род зороастрийской космографии, дающей много ценных данных по космогонии и мифологии зороастризма; 2) Динкарт = дела веры (см. Peshotan, "The Dinkard, text, transliteration, Gujarati and English translations, with select glossary", Бомбей, 1874—94) — самый объемистый из П. памятников, содержащий в себе разные богословские и моральные рассуждения, историю Зороастра, ряд религиозных и моральных правил, перечень содержания старой зороастрийской литературы и т. д. Из остальных соч. этого рода "Арда-Вираф-Нимак" представляет интересную параллель к христианским нисхождениям в ад и описывает загробные странствия в раю и аду души жреца. Время возникновения этого памятника определить трудно; едва ли он старше VI века до Р. Хр. (изд. Hosbang и Haug, "The book of Ard â -Viraf etc.", текст и перевод, Л. и Бомбей, 1872—74; франц. перевод издал A. Barth élé my, П., 1887. Параллель с "Божественной комедией" Данте проводит Modi: "Dante and V îraf and Gâ rdis", Бомб., 1892). Третий отдел — сочинений светских — представлен "Гражданским Уложением" парсов времен Сассанидов (дошло до нас не вполне), пехлеви параллелью к Шахнаме — "Яткар и Зариран" (ср. Geiger, "Das Y âtkâr-i Zarîrân und sein Verbältniss zum Sâh-nâ me", в "Sitzungsberichte" истор.-филол. отделения Мюнхенской акад. наук, 1890) и др.; сюда же относится старый П.-пазендский словарь — "Фарханг и Пахдавиг". Большая часть произведений П. литературы еще находится в рукописях в библиотеках Мюнхена, Парижа, Копенгагена, Бомбея и др. Особенно деятельно издают памятники П. литературы индийские парсы. Подробный обзор памятников П. литературы дал West, "Pahlavi Literature", в 1 вып. II тома "Grundriss der iranischen Philologie" (Страсбург, 1896); см. еще M. Muller, "Essai sur le pehlevie" ("Journ. Asiatique", т. VII, П., 1839); Spiegel, "Eranische Alterthumskunde" (т. III); Грамматики П.: Spiegel, "Gramm. d. Huzw â reschsprache" (Лпц., 1856); Haug, "An introd. essay on the P. language" (Бомбей и Л., 1870); Harlez, "Manuel de P." (П., 1880; 2 изд., 1882). В "Grundriss d. iranisch. philologie" (Страсбург, с 1895 г.) должен скоро появиться грамматический очерк П. одного из лучших современных знатоков П., академика К. Г. Залемана. Туземные грамматики П.: Dhanjibh â i, "A gramm. of the Huzvarash or proper P. language" (Бомбей, 1855); Peshotun Dustoor Behramjee Sunjana. "A gramm. of the P. lang." (на гуджерати, Бомб., 1871). Словари: Destur Hoshengji Jamaspji and Haug, "An old Za nd-Pahlavi Glossary" (Бомбей и Л., 1867); их же, "An old P.-Pazand Glossary etc." (Бомбей и Л., 1870); "Behramji Destur Sohrabji Mehrjiran" (Бомбей, 1869). Все эти словари представляют главным образом семитические слова П. Многоязычный словарь: Jamaspji D a stur Minocherji Jamasp Asana, "Pahlavi, Gujarati and Engl. dict." (Бомбей и Л., 1877—86.).

С. Булич


Морфологический разбор «пехлеви»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный; остальные признаки: singularia tantum, неизменяемое, топоним; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (нет/около) Чего?, (дать/подойти к) Чему?, (вижу/виню) Что?, (доволен; творю под/между/за) Чем?, (говорю/думаю) О чём? ...

Синонимы слова «пехлеви»


Фонетический разбор «пехлеви»

транскрипция: [п'эхл'эв'и́]
количество слогов: 3
переносы: (пе - хле - ви) ...

Близкие по смыслу слова к слову «пехлеви»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.