Одиночество
ср.
Состояние одинокого человека.
Одиночество
ср.
Состояние одинокого человека.
ОДИНОЧЕСТВО, а, ср. Состояние одинокого человека. Скучать в одиночестве.
Одиночество
одиночество, одиночества, мн. нет, ср. (книж.). Состояние одинокого человека. «Меня охватило чувство одиночества, тоски и ужаса.» Чехов. «В одиночестве способен жить не всякий.» Крылов. «- Эх, одиночество круглое! Не посулю никому!» Некрасов.
Одиночество
один из психогенных факторов, влияющих на эмоциональное состояние человека, находящегося в измененных (непривычных) условиях изоляции от других людей. В условиях О. прерываются все непосредственные связи с другими людьми, что вызывает появление острых эмоциональных реакций. В ряде случаев возникает состояние тревожности, депрессии и выраженных вегетативных реакций. Подобное состояние возможно в условиях бедствий, аварий, катастроф и др. чрезвычайных ситуаций.
Одиночество
Одиночество
♦ Solitude
Не то же, что изоляция. Находиться в изоляции значит быть отрезанным от остальных людей – не иметь ни знакомых, ни друзей, ни любимых. Это ненормальное для человека состояние, почти всегда переживаемое крайне болезненно и несущее угрозу самой жизни человека. Напротив, одиночество – обычное наше состояние. Но не потому, что мы не поддерживаем связей с другими людьми, а потому, что эти связи не способны разрушить наше сущностное одиночество, вызванное тем, что каждый из нас имеет собственное бытие и должен в одиночку жить той жизнью, которой он живет. «Жизнь и смерть сближаются в мире нашего одиночества», – сказал Рильке. Это происходит не потому, что на свете нет любви, и не потому, что каждый умирает одиноким, а потому что никто не может любить и умереть вместо нас. «Мы умираем в одиночку», – говорит Паскаль. Он, конечно, не имел в виду, что человек умирает, брошенный всеми (во времена Паскаля такое вообще было немыслимо: вокруг умирающего собирались священник, родственники, друзья). Он имел в виду лишь то, что никто не в состоянии заменить нас на смертном ложе. По той же самой причине человек и живет в одиночку – ведь никто не проживет за него его жизнь. Следовательно, изоляция есть исключение, а одиночество – правило. Такова цена, которую мы платим за право быть собой.
Одиночество
♦ "Позиция Цветаевой — публичное одиночество: оставшись без публики, она не могла жить" (Саакянц, 489). "Воинствующее одиночество" Маяковского, читающего "Облако" в Куоккале, вспоминала Л. Чуковская.
♦ "Самомнение — спутник одиночества" (Плат., письмо 4, 321с), любимая сентенция Плутарха.
Фалес.
— Какие прелести! Я возъюнел…
Вдруг усладительно оторопел…
Я совершенство лепоты узрел!
Да! мир живучий порожден водой —
Живет и движется лишь мокротой
И истекает, что воды застой…
Ты, Океан, источниче живой! <…>
Когда бы о! не капало нам с крыш —
Что был бы мир без Океана?.. шиш!
Ты, Синий, все живишь и всех свежишь.
Эхо, целым хором.
— Ты, сыне, все жидишь и всех смешишь.
"Фауст"
"ФАУСТ: полная немецкая трагедия Гете, вольнопереданная по-русски А. Овчинниковым. Рига, 1851" — первый русский перевод второй части "Фауста"; последние страницы, с витающими отцами церкви, из одних цензурных точек, — не такая уж забытая книга, но нимало не изученная. Я просил Р. Д. Тименчика поручить кому-нибудь из учеников поискать в рижских архивах сведения об Овчинникове, но не успелось. В. М. Жирмунский посвятил Овчинникову несколько страниц, процитировал монолог Фалеса и кусок. маскарада и нашел в переводчике сходство с Велимиром Хлебниковым. Я бы сказал - скорее с Андреем Белым. Такого скопления внутренних рифм, как в конце следующего отрывка, больше в XIX веке не было ни у кого. И почти ручаюсь, что его читал А. Пиотровский, переводя Аристофана.
Елена очухивается и приходит в себя.
Форкиада. — Предстоишь опять в величии своем — ты, прелесть мира!
Повелительность во взорах: повелеть лишь поизволь!
Елена. — Всё вы шишкалися время — торопитесь, у кумира
Ставьте жертвенник скорее, как заказывал король!
Форкиада. — Уж готово все — треножник, чаша, острая секира,
И окурка и обрызга есть для жертвы, хоть изволь…
Елена. — Не сказал король что жертва…
Форкиада. — Льзя ль сказать? о, страхоты!
Елена. — Что тебе за страх?
Форкиада. — Да как же? эта жертва — это ты!
Елена. — Я?
Форкиада. — И эте.
Хороиды. — Мы? о, горе!
Форкиада. — Ты падешь под топором.
Елена. — Ужас! чуяло мне сердце.
Форкиада. — Не спастися животом!
Хороиды. — Ах! что с нами!
Форкиада. — Благородна будет смерть ей; но сударок
Вас возьмут, на шею петлю, и развесят как гагарок
По подкрыше, там, где выше…болтыхайтеся потом!
Елена и Троянки стоят пораженные до недвижности; умолкность что в подземелье.
Форкиада. — Что тени… что отерплые творенья
Стоят! трухнули разлучиться с днем,
Который не обязан им ни в чем.
И люди все такие ж привиденья —
Не распростятся с солнечным лучом,
Пока их не приторнешь в подколенья.
Ни вопля ради вас, ни заступленья
Не будет! — верьте, решено на том!
И так прощайтеся! а мы начнем
Тотчас свое…
(шлепает в ладоши; около дверей ниотколь взялись маленькие кругленькие карапузики)
Эй, Катышки-Зломордки!
К нам, к нам катитесь! расходитесь! есть
Вреда вам здесь не-весть, да будьте вертки!
Сперва постав для глав сыскав принесть,
Там став треногий златорогий; в ноги
Ему примкнуть в упор прибор — топор;
Тогда нужда — вода: нам крови многий
Смыть с рук и с ног припек; ковер на сор —
Не месть, как есть — нанесть доброприлично
Для мертви — жертвы личной безобычной,
Язычной крали! — Чуть глава долой —
Ее за чуп! и труп нести за мной.
А потом хороиды упрашивают Форкиаду пожалеть их;
— Ты премудрая сивилла, препочетная ты парка —
Спрячь же ноженцы златые, спрячь и девиц полюби!
За твою любовь попляшем так, что небу будет жарко:
Уже плечики снуются, ножки хочут дыбъ-дыби…
Ах, смоги нам, пособи!..
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.