Значение слова «мена»

Что означает слово «мена»

Тезаурус русской деловой лексики

Мена

Syn: бартер, бартерный обмен, обмен

Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике

Мена

   см. Сделки товарообменные (меновые)

Словарь Ефремовой

Мена

ж.
Действие по знач. глаг.: менять (1), меняться.

Православный именослов. Справочник по именам и именинам

Мена

Возможно, вариант имени Менея.

16 (3) декабря – мученик Мена.

Ипотека. Словарь терминов

Мена

договор, в силу которого между сторонами производится обмен одного имущества на другое.

Словарь терминов рынка недвижимости

Мена

договор, в силу которого между сторонами производится обмен одного имущества на другое.

Современный экономический словарь. 1999

МЕНА

договор, согласно которому проводится обмен имущества одной из договаривающихся сторон на имущество другой стороны.

Словарь экономических терминов

Мена

   договор, согласно которому проводится обмен имущества одной из договаривающихся сторон на имущество другой стороны.

Справочный Коммерческий Словарь (1926)

Мена

  обмен сторонами одного имущества на другое. Каждый из участников договора мены является продавцом того, что дает в обмен, и покупателем того, что выменивает.

Словарь Ушакова

Мена

мена, мены, жен. Действие по гл. менять. Произвести мену.

| Договор, по которому между сторонами производится обмен одного имущества на другое (юр.).

Словарь Ожегова

МЕНА, ы, ж.

1. см. менять, ся.

2. Договор об обмене одного имущества на другое (спец.).

Римское право. Словарь терминов

Мена

это не купля-продажа, нет цены, есть эквивалент. отличие римской мены от договора купли-продажи: 1) в договоре мены каждая сторона должна иметь право собственности на вещь, не допускалась чужая вещь; 2) при договоре меня происходил обмен вещи на вещь. договор меня носил реальный характер; для заключения договора недостаточно было соглашения сторон, необходимо было исполнение хотя бы одной из сторон. до исполнения договора другой стороной первая могла его расторгнуть.

Энциклопедический словарь

Мена

  1. (Mena) Хуан де (1411 - 56), испанский поэт. Прозван современниками "князем кастильских поэтов" и прославлен своей аллегорической поэмой "Лабиринт Фортуны" (ок. 1444).
  2. в гражданском праве - договор, в силу которого между сторонами производится обмен одного имущества на другое.
  3. город (с 1966) в Черниговской обл. Железнодорожная станция. 13,5 тыс. жителей (1991). Пищевкусовые предприятия. Краеведческий музей. Известен с 1066.

Словарь финансовых терминов

Мена

   в гражданском праве договор, в силу которого между сторонами производится обмен одного имущества на другое. После исполнения договора МЕНЫ каждая из сторон утрачивает право собственности на передаваемое имущество и приобретает такое право на полученное имущество. Договор МЕНЫ сходен с договором купли-продажи. Оба договора представляют собой способы эквивалентного обмена товаров, обмена равных стоимостей. Каждый из участвующих в договоре МЕНЫ считается продавцом имущества, которое он отдает, и покупателем имущества, которое он получает. Сходство договора МЕНЫ с куплей-продажей позволяет распространить на него ряд правил о купле-продаже. К договору МЕНЫ применяются правила, касающиеся условий действительности договора купли-продажи, прав и обязанностей продавца и покупателя, момента возникновения права собственности на вещь, риска случайной гибели, последствий продажи имущества с недостатками и т.д. Договор МЕНЫ заключается обычно между гражданами, но может заключаться также между предприятиями и организациями. Договор мены с участием государственных организаций может быть заключен в случаях, прямо предусмотренных законодательством.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Мена

  • — мст. Черниговской губ., Сосницкого уезда. Ст. жел. дор.; 6277 жит.; 3 церкви, синагога, лавки, базары, 3 ярмарки. Культура табака (махорки).

  • — договор, отличающийся от купли-продажи (см. соотв. статью) в современном праве только тем, что эквивалентом передаваемого имущества является не цена его, выражаемая в деньгах, а другая вещь или вещи. В остальном все постановления, касающиеся купли-продажи, имеют значение и для М. (в новом обще германском уложении М. посвящена лишь одна статья, гласящая: "Педписания о купле-продаже находят соответствующее применение по отношению к М."). В римском праве М. отличалась от купли-продажи тем, что носила характер инноминатного реального контракта. Некоторые постановления римского права, касающиеся этого контракта, были удержаны для М. и некоторыми старыми западно-вропейскими законодательствами (австр., прус.), хотя ими был признан консенсуальный характер М. Потребность обращения М. в консенсуальный контракт сознавалась, впрочем, и римскими юристами. Его характер старались сообщить М. сабинианцы (в противоположность прокулианцам), ссылаясь на авторитет Гомера, который, с их точки зрения, не различал М. от купли-продажи, когда говорил, что "мужи ахейские меной вино покупали, те за звенящую мед, за седое железо меняли, те за воловые кожи или волов круторогих, те за своих полоненных" ("Илиада", VII, 472 сл.) или "Эвриклея куплена в летах цветущих Лаэртом — заплатил он двадцать быков" ("Одисс.", I, 425 сл.). Юстиниан, однако, удержал за договором М. реальный характер. Приведенные цитаты из Гомера давали римским юристам основание заключать, и совершенно правильно, что М. — древнейшая форма обмена, имевшая полную силу тогда, когда не были еще известны деньги (Dig., XVIII, I, 1). Роль М. в установлении первоначального общения между народами была чрезвычайно велика (Адам Смит справедливо называет М. одним из важнейших признаков различия между человеком и животным). В современном быту ее значение, ввиду развития купли-продажи, очень ограничено (ср. Баратная торговля). Наиболее частое приложение мена имеет теперь только в виде размена крупных денежных знаков на мелкие и обратно; в других случаях она редко встречается даже в неразвитом праве, каким, например, является русское крестьянское обычное право (см. Пахман, I, гл. о М.). Несправедливо было бы, однако, на этом основании совсем исключать сделку М. из современного права, не только по отношению к движимости, но и к недвижимости. Всегда возможны случаи желания промена, напр. дома в городе на имение, одного имения на другое. Совершенно непонятным, поэтому, для современных юристов является запрещение русскими гражданскими законами М. недвижимости, за исключением случаев: 1) промена казенных земель на частные, для доставления удобного выгона посадам и городам; 2) приобретения выгонов в случае обращения селений в города; 3) миролюбивого развода общих и через полосных дач и 4) отвода надела крестьянам (ст. 1374, т. X, ч. 1). Обычным объяснением этого запрещения считают фискальный интерес — нежелание казны терять двойную пошлину, получаемую при замене М. куплей-продажей (Победоносцев, Мейер и др.). Другие исследователи, как кажется с большей вероятностью, выводят вышеприведенное постановление из неверного понимания указом 1786 г., а за ним и составителями Свода Законов, более ранних постановлений о М., никогда в полном объеме не запрещавшейся русскими законами. Существовавшие в московском государстве запрещения М. поместий на вотчины, при Петре I — запрещения М. церковных земель на частные, объясняются злоупотреблениями, вызывавшимися особым характером этих имуществ: меной прикрывалась запрещенная купля-продажа их. С образованием понятия единой собственности и изъятием церковных земель вообще, за немногими исключениями, из гражданского оборота, запрещение М. недвижимости потеряло всякое основание; борьба со злоупотреблениями вполне возможна иным путем, при современной организации вотчинных или ипотечных книг; получение двойной пошлины также достижимо и без запрещения М. Мена движимости разрешается и русскими законами беспрепятственно (ст. 1379). Из ст. 1380 следует вывести заключение, что М. составляет у нас реальный контракт, несмотря на то, что эта форма стеснительна для оборота.

    См. Любавский, "Юридич. монографии и исследования" (II), и Соколов, "Изложение договора М. недвижимых имуществ по русским законодательным памятникам" ("Киевские Университетские Известия", 1880 г., № 9).

    В. Н.


Морфологический разбор «мена»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: женский; число: единственное; падеж: именительный; остальные признаки: singularia tantum, топоним; отвечает на вопрос: (есть) Что? ...

Синонимы слова «мена»


Фонетический разбор «мена»

транскрипция: [м'э́на]
количество слогов: 2
переносы: (ме - на) ...

Ассоциации к слову «мена»


Близкие по смыслу слова к слову «мена»

оари
боанте
минфи
гипсала
пермеджед
тинитской
хесеба
сосос

Предложения со словом «мена»

В понедельник министр внешней торговли Турции Курсат Туз мен предупредил, что его страна будет вынуждена принять ответные меры, и турецкие пограничники устроят такую же длительную таможенную проверку российским грузам.

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.