Значение слова «марийцы»

Что означает слово «марийцы»

Словарь Ефремовой

Марийцы

  1. мн.
    1. Народ финно-угорской этноязыковой группы.
    2. Представители этого народа.

Энциклопедический словарь

Марийцы

(самоназвание - марий, устар. - черемисы), нация, коренное население Марийской Республики (324 тыс. человек) и соседних областей Поволжья и Урала. Всего в Российской Федерации 644 тыс. человек (1992). Общая численность 671 тыс. человек. Язык марийский. Верующие марийцы - православные.

Словарь Ожегова

МАРИЙЦЫ, ев, ед. иец, ийца, м. То же, что мари (в 1 знач.).

| ж. марийка, и.

| прил. марийский, ая, ое.

Этнографический Словарь

Марийцы

представители одного из финно-угорских народов (см.), проживающего в Волжско-Ветлужско-Вятском междуречьи, Прикамьи и Приуральи и по своей национальной психологии и культуре похожего на чувашей.

Марийцы трудолюбивы, гостеприимны, скромны, стремятся к знаниям, терпеливы, расчетливы и экономны, в многонациональном коллективе своим поведением почти ничем не отличаются от чувашей и русских, разве что чуть более замкнуты и сдержанны. Старательно и очень внимательно относятся к выполнению' своих профессиональных и общественных обязанностей, дисциплинированны, исполнительны, самолюбивы.

(Крысько В.Г. Этнопсихологический словарь. М.1999)

Уральская Историческая Энциклопедия

Марийцы

(самоназв. мари, устаревшее русс. назв. черемисы). Делятся на горных, луговых и вост. Живут в респ. Марий Эл (на пр. берегу Волги и частично на лев. - горные, остальные - луговые), в Башк. (вост.), а также в небольшом кол-ве в соседних респ. и обл. (Татарии, Кировской, Перм. и др.). Числ. (по переписи 1989) - 670 тыс. чел., из них в Марий Эл 324 тыс., в Башк. более 100 тыс. Марийский яз. относится к финским языкам финно-угорской ветви ур. яз. семьи, существуют два лит. яз.: горномарийский и лугово-вост.

   Нач. этап этногенеза М. протекал на правобережье Волги в первые в. н.э. Основу марийских племен составили носители городецкой археол. культуры и соседние с ними пьяноборские племена (пьяноборская культура). Позднее марийцы стали расселяться по левобережью Волги и к IX-X в. достигли на В. р. Вятки, на Ю. - р. Казанки. В процессе освоения новой тер. формировались этнографические группы марийского народа, отличавшиеся диалектом, своеобразием культуры и относительной эндогамией. В составе России эти группы сложились в единую народность.

   Осн. традиционными занятиями М. были земледелие и скотоводство. Применявшиеся ими системы земледелия, земледельческие орудия и набор возделываемых культур были характерны и для соседних народов лесной полосы (бытование подсеки при господстве пашенного земледелия, применение бороздящих орудий типа сохи, выращивание преим. озимой ржи, овса, ячменя и др.). Огородничество было развито слабо. Садоводство отсутствовало. Древнейшими лесными промыслами были охота, бортничество и собирательство. По мере вырубки лесов эти занятия утрачивали свое значение. Скотоводство было тесно связано с земледелием. Разводили коров, лошадей, овец и свиней. В капиталистический период зажиточные крест. улучшали свое х-во и произв. продукты на рынок. С этой целью стали сажать сады на правобережье. Шир. развитие получили отхожие промыслы, связанные преим. с заготовкой и сплавом леса.

   Длительные этнокультурные контакты с рус. способствовали освоению М. многих элементов рус. бытовой культуры. До революции М. жили соседскими общинами. Их дер. отличались малодворностью и отсутствием к.-л. плана в размещении построек. Обычно родственные семьи селились рядом, образуя гнездо. В конце XIX в. возобладала уличная планировка сел. Порядок расположения жил. и хоз. строений во дворе стал таким же, как у рус. соседей (подковобразная, двурядная и др. типы связей). М. возводили обычно две срубные жил. постройки. Одна из них (без окон, пола и потолка, с открытым очагом посередине) служила летней кухней (кудо). С ней была связана религиозная жизнь семьи. Вторая (порт) соответствовала рус. избе.

   Традиционная одежда, особенно женская, являлась устойчивым этническим признаком. Ее изготовляли из неокрашенных домашних тканей (конопляного холста, сукна) и овчин. Основу мужского и женского костюма составляли белые холщовые туникообразного покроя рубахи с поясом, штаны, распашная холщовая или суконная верхняя одежда и шубы. Рубахи, особенно женские, украшались вышивкой. Обувью служили лыковые лапти с онучами. Для каждой этнографической группы был характерен особый женский головной убор (шымакш, сорока,шарпон с нашмаком), по назв. к-рого обозначалась и сама группа. В капиталистический период мужской костюм постепенно уступил место рус., женский же сохранялся до коллективизации.

   Отсутствие развитой письменности на марийском яз. и нац. проф. культуры в дорев. время восполнялось богатым нар. творчеством, проявлявшимся в разных жанрах фольклора и прикладном иск-ве, особенно в вышивке и резьбе по дереву.

   Официально М. считались православными, но, будучи крещеными (преим. в XVIII в.), они длительное время сохраняли приверженность своей вере (мари вэра), совершая языческие обряды, связанные с обществ. кровавыми жертвоприношениями домашних животных в священных рощах, культом предков и т.п. Чистыми язычниками (чи мари) оставались вост. М. и небольшая ч. луговых.

   В сов. время дальнейшее развитие получила письменность на марийском яз., сложилась нац. литература, возникли и совершенствуются разл. отрасли проф. иск-ва. Не все элементы традиционной культуры ушли в прошлое, нек-рые из них (прикладное иск-во, фольк. произв., праздники, обычаи, обряды), зачастую в измененной форме, продолжают бытовать, отвечая потребностям соврем. марийского об-ва.

   Народные праздники восточных марийцев связаны с культами земледелия и предков. Весной, аналогично христианской Пасхе, проводили "горький" - поминальный праздник (кочо пайрем). В день начала праздника, до восхода солнца, топили баню, устанавливали в почетном углу дома (тор), на отдельной скамье, сито, в которое насыпали горсть овса, по краям сита закрепляли восковые свечи. Свечей устанавливали столько, сколько предстояло помянуть умерших. "Приглашать" умерших ехали на лошади. Для этого в телегу клали подушку, на которую, по представлениям мари, на кладбище садились приглашенные. В одиночку "приглашать" не ездили. Возвращаясь с кладбища, заезжали во двор, снимали с телеги подушку, зазывая "сидящих" духов в дом, заходили сами. Подушку клали рядом с ситом (шотке). Зажигали свечи, присутствующие по очереди брали со стола хлеб, отламывали кусочки, бросали в сито со словами: "Киамат тора шужо, киамат саус шужо" (до светлого предводителя пусть дойдет, до помощника светлого предводителя пусть дойдет). Далее следовало поименное перечисление умерших предков. Перечисление завершали поминальные слова, адресованные тем, кого некому помянуть. Петь и громко разговаривать не разрешалось. "Угощали" покойников, потом вели "париться" в баню. На следующий день, в пятницу, ходили по домам, угощались. "Суббота" была днем подготовки к молению. Воскресенье называли "руш арня" (русский день). Моления проходили одновременно в семи домах (шемыт вера). Поклонники надевали чистое белое белье, с собой приносили дары богам. Молла собирал с участников муку, соль - делал хлеб. Когда приготовления заканчивались, молла кидал "шуво" (пробу с даров) в растопленную печь, читая молитвы. Оставшиеся блины, хлеб доедали и тихо расходились по домам.

   Через несколько дней "подавали" святой горе (курык). Традиционно молла собирал с поклонников муку, соль а хлеб. С утра топили баню, парились. Молла подходил к столу, становился лицом к солнцу, читал молитву. Одновременно с чтением молитвы, молла делал насечку на хлебе в виде креста. По окончании молитвы все пили чай. Затем ехали на гору. На святой горе молла читал молитву, помощник обрызгивал жертвенную утку мокрым веником. Если жертва отряхивалась, значит светлый Бог, по понятиям окружающих, принимал подношение и давал знак. Если жертва не отряхивалась, то ритуал повторяли 9 раз. При отсутствии божьего знака, жертву везли назад. Молла отбирал у принятой утки 9 перьев для "шуво" (пробы), затем брал пробу с вареного мяса. Пробу он поочередно бросал в огонь с молитвенными словами.

   Жертвы подавали в такой последовательности: весной - горе (курык); в ближайший религиозный праздник - молитвенной роще (кусо отыш), затем лесной чаще (пасу гашкар). Данной последовательности марийцы старались строго придерживаться.

   Перед весенним севом проводился праздник сохи, совершался магический обряд - просили дождь. Утром марийцы выходили на поляну "шелык олма" (узкое место), настилали рушники, на которые рядами ставили дары. Молла брал пробу из каждого подношения и складывал в отдельную посуду. Затем вставал лицом к солнцу и начинал чтение молитвы. Каждый из участников кидал в огонь отдельный кусок хлеба со словами: "Большому великому Богу пусть будет". Следующие два куска подавали небу. Кидая, поочередно говорили: "Доброе небо, ворота отвори. Дождь поливай, спустись". После этого молла подходил к одинокому "священному" дереву, клал на доску серебряные деньги (ший окса) и обращался к хозяину казны (озан казнаше), который являлся духом дерева: "Постоянно пусть дождь поливает", - и деньги зарывались возле дерева. Затем молла говорил магические слова, обливал всех поклонников поочередно водой.

   Через 7 недель после горького поминального праздника (кочо пайрем) справляли семик (семык). В среду традиционно поминали предков, затем шли в баню. Песен петь не полагалось, шуметь тоже. По окончании поминок угощения предков скармливались птице. До захода солнца "гостей" провожали в поле. На следующий день шли молиться на поляну (пасу кусо). По возвращении старших со священной поляны все жители отправлялись за деревню качаться на качелях. Ежедневно в "семык" давали три жертвы: барана, утку и гуся. В последний день праздника выходили на поле (пасу гашкар), молла вставал лицом к солнцу и обращался к "сакче" (духу- охранителю), к "шукче" (покровителю добра) - просил хорошего урожая. Обращался к доброму дедушке заморозков (покщым кумда), к бабушке заморозков (покшым кува) с пожеланием хорошего урожая. Окончив чтение молитвы, участники заходили в чащу подавать жертву для дедушки заморозков - баран, для бабушки заморозков - ягненка, для духов покровителей - 5 ягнят. После праздника шли с жертвоприношением в молитвенную рощу (кусо ого). Жертвой служил белый гусь.

   По собственному почину поклонников устраивались экстренные угощения богам по случаю разных бедствий - войны, голода, мора, засухи. В засуху дождя просили во время дождевой каши (йур пучымыш), обряд завершался коллективным купанием.

   Козлова К.И., Пронь Л.Г.


Морфологический разбор «марийцы»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: мужской; число: множественное; падеж: именительный; отвечает на вопрос: (есть) Кто? ...

Синонимы слова «марийцы»


Фонетический разбор «марийцы»

транскрипция: [мар'и́й'цы]
количество слогов: 3
переносы: (ма - рий - цы) ...

Близкие по смыслу слова к слову «марийцы»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.