Значение слова «купля-продажа»

Что означает слово «купля-продажа»

Словарь Ефремовой

Купля-продажа

ж.
Сделка по покупке и продаже чего-л.

Современный экономический словарь. 1999

КУПЛЯ-ПРОДАЖА

1) договор о продаже товаров одной стороной (продавцом) и покупке другой стороной (покупателем);

2) процесс покупки и продажи товаров на рынке.

Словарь экономических терминов

Купля-продажа

   1) договор о продаже товаров одной стороной (продавцом) и покупке другой стороной (покупателем);

   2) процесс покупки и продажи товаров на рынке.

Энциклопедический словарь

Купля-Продажа

в гражданском праве один из наиболее распространенных типов договоров, согласно которому продавец обязуется передать имущество в собственность (полное хозяйственное ведение или оперативное управление) покупателя, а покупатель - принять его и уплатить установленную цену.

Словарь финансовых терминов

Купля-продажа

   в гражданском праве один из наиболее распространенных типов договора, согласно которому продавец обязуется передать имущество в собственность (в оперативное управление) покупателю, а покупатель - принять имущество и уплатить за него определенную денежную сумму. КУПЛЯ-ПРОДАЖА относится к числу двусторонних возмездных договоров, предметом которых являются вещи, имущество.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Купля-продажа

— двусторонний консенсуальный контракт (см.), имеющий предметом обмен имуществ на цену их. Взаимное согласие на обмен и точное определение предмета и цены — существенные признаки его существования (ст. 1426, т. X, ч. I). В остальном общее понимание природы договора различно в двух группах законодательств. Римское право и следующие за ним законодательства германских государств (за исключением Пруссии) видят в К.-продаже общий тип договора обмена, конструируют единое понятие договора, обнимающее все его виды, и резко отличают его от способов приобретения права собственности. Предметом К.-продажи, согласно с этим взглядом, могут быть как физические вещи, так и права на них, обязательства и совокупности прав и вещей (целое наследство). Эти вещи и права могут быть будущими или такими, которые продавцу еще нужно приобрести, чтобы передать покупщику. Обязанность продавца состоит здесь в том, чтобы передать в назначенное время условленные предметы во владение покупщика, а право покупщика — в требовании этой передачи. Вопрос о праве собственности продавца и покупщика отходит, таким образом, на задний план. Французское право и законодательства, составленные по его образцу, под К.-продажей понимают только отчуждение вещей и прав, принадлежащих на праве собственности, и непосредственно связывают с моментом соглашения переход собственности от продавца к покупщику. К.-продажа чужих вещей является здесь невозможной; К.-продажа будущих вещей допускается только в том случае, если они составляют плоды или доходы с права собственности, принадлежащего продавцу, напр. будущий урожай (К.-продажа урожая, впрочем, была долгое время запрещена франц. правом). Взаимное обещание сторон передать вещь и уплатить ее цену рассматривается как предварительный договор (см. Запродажа), а обещание доставить вещь — как самостоятельный договор о выдаче вещи (Pobligation de livrer la chose, ст. 1138 франц. код.); наконец, договор об исполнении работы с употреблением собственного материала работника является договором подряда (см.). Следуя за французским правом, и русское видит в К.— продаже в собственном смысле лишь способ приобретения собственности, переходящей в момент соглашения о предмете и цене, помещает нормы, его регулирующие, в отделе "приобретения прав на имущества" и твердо проводит правило о том, что "продавать можно только то имущество, коим владелец может распоряжаться по праву собственности" (ст. 13 8 4), согласно с чем судебная практика допускает К.-продажу будущих вещей, а именно будущего урожая, только потому, что "собственнику земли принадлежит право и на ее продукты" (80/94, 75/294, 70/307 и друг.). Затем оно различает запродажу, поставку и подряд (см.), как отдельные от К.-продажи договоры. — Римско-германская конструкция К.-продажи, как единого договора, имеет для современного права несомненные преимущества, облегчая толкование покупных сделок. Французские и русские юристы тратят очень много усилий ума, чтобы провести, при оценке отдельных судебных случаев, различие между запродажей, К.-продажей в собственном смысле, поставкой и подрядом (см.), но по большей части неуспешно; с римско-германской же точки зрения некоторое затруднение в конструктивном смысле представляют лишь К.-продажа вещей, определенных не индивидуально, а счетом, мерой и весом, К.-продажа на пробу (под условием осмотра, испытания и одобрения товара) и К.-продажа по образцам (под условием соответствия товара выбранным и одобренным образцам). Договор порождает здесь определенные юридические последствия с самого момента заключения, а именно право покупателя требовать, чтобы счет, мера и вес были произведены, чтобы товар был доставлен для испытания или выдан соответственно образцам; но самый предмет К.-продажи определяется точно лишь по совершении продавцом требуемых действий. Признавать и в этом договоре К.-продажу, значит допускать продажу неопределенных предметов, что противоречит понятию К.-продажи. Юристы и законодательства выходят из этого затруднения либо допуская рядом с К.-продажей существование предварительного договора (Vorvertrag), либо рассматривая эти К.-продажи как условные сделки (см. ст. 1083-85 и ст. 1101-2 сакс . гражд. улож., ст. 1392-93 гр. улож. цюрихск. кант.). Еще больше неудобств представляет признание перехода права собственности, как этого требует франц. право, в момент соглашения. В современном праве для обеспечения собственности и оборота требуется совершение актов укрепления, в виде записи сделок на недвижимости в ипотечные или вотчинные книги (см.), а по отношению к движимости — передача. Только по совершении этих актов покупщик получает обеспеченное право распоряжения вещью, в виде возможности отчуждения ее другим лицам. Право собственности, признаваемое за ним до укрепления, нисколько, поэтому, не расширяет его власти над вещью. Так как, затем, акты укрепления являются сами по себе юридическими сделками, требующими изъявления свободной воли на их совершение [Передача есть договор, обряд записи, по крайней мере по германскому праву, сопровождается вопросами суда о желании контрагентов продать и купить вещь], то принудительное совершение их является невозможным. На практике отказ продавца от участия в процессе вотчинной записи или передачи влечет, по франц. праву, лишь обязательственный эффект — отказ покупателя от уплаты цены или право его требовать убытков, нанесенных неисполнением договора. Хотя ст. 1610 франц. кодекса и дает покупателю право требовать принудительного ввода во владение проданным предметом, но такому требованию всегда может быть противопоставлено другое правило кодекса: "la possession vaut titre" (см. Виндикация и Владение.). Во всяком случае насильственное отобрание вещей противоречит взглядам современного права. Согласно с этим, и русская судебная практика не допускает ни принудительного совершения купчей крепости на запроданные недвижимости, ни виндикации проданных вещей от третьих лиц, да и при требовании передачи от продавца-владельца рекомендует больше личный иск о возврате цены (см. касс. разъясн. к ст. 534 и 1513). Те же замечания применимы и к продаже прав: многие обязательственные отношения могут быть переданы лишь по надписи на документе, а принудительное совершение надписи невозможно. Признание непосредственного перехода собственности мешает также проведению начала взаимности прав и обязанностей в договоре (см. Договор.). Неуплата цены дает продавцу право не выдавать вещи, т. е. удерживать вещь, перешедшую уже в собственность другого — противоречие, допускаемое французским законом в интересах оборота (art. 1612). Русское право последовательнее (см. Договор.).

Может ли уплата за проданную вещь быть произведена не деньгами, а другими ценностями и предметами, в виду того, что подобная уплата приближает К.-продажу к мене (см.)? Спорный в римском праве, этот вопрос в настоящее время решается утвердительно, как ввиду общего характера К.-продажи, обнимающего и мену, так и ввиду свободы соглашений и разнообразия ценностей, вращающихся в обороте. Некоторые законодательства (саксонское, 1036) признают, впрочем, допустимость иных предметов в качестве цены только при условии уплаты большей части стоимости деньгами. Все законодательства безусловно допускают уплату векселями, ценными бумагами и другими обязательствами (ст. 1521 русск. гражд. зак.). Римские определения о том, что цена должна быть точно определена (pretium certum) и быть действительной, а не мнимой (verum) сохраняют свою силу и в современном праве. Понятию точности цены не мешает определение ее "по рыночной цене", по оценке третьего лица, вообще не прямо, а косвенно: требуется не определенность, а лишь определимость цены (франц. 1591 и 1592; сакс. 1086). Фиктивная (non verum) цена извращает природу сделки и подводит ее под разряд симулированных сделок (см.). Наоборот, постановления римского права о соответствии цены стоимости предмета (pretium justum), за почти повсеместным уничтожением норм, касающихся laesio enormis (см.), не существуют в современном праве: ст. 1465 русск. гражд. зак. имеет лишь фискальное значение. Постановления, определяющие взаимные права и обязанности продавца и покупателя, касаются ответственности продавца за недостатки проданного и отсуждение ее в пользу третьего лица (см. Эвикция), и перехода страха за утрату вещи. По общему правилу, продавец обязывается охранять спокойствие владения покупателя в случае предъявления претензий со стороны посторонних лиц, вступая в дело в качестве третьего лица, сообщая необходимые документы и отвечая за убытки (фр. 1626; сакс. 930 сл.). Русское право ставит это условие об очистках (см.) в число "условий произвольных" К.-продажи, т. е. предоставляемых на волю продавца и покупателя; но "произвол" здесь означает только возможность переложения по соглашению, ответственности с продавца на покупателя, ответственность же продавца несомненна и без оговорок о ней в купчей; по отношению к движимым вещам она прямо признана законом (ст. 1512). Ответственность за недостатки вещи, скрытые, хотя бы и ненамеренно, от покупателя, известные или неизвестные продавцу, или за отсутствие обещанных качеств и достоинств вещи (не считаются обещанием обычные похвалы товару), также безусловна. Она выражается в уничтожении договора или, по выбору покупателя, в уменьшении цены (фр. 1641; сакс. 909 сл.). Русское право также обязывает к принятию лишь вещей, имеющих "условленное достоинство", и нарушает К.-продажу имущества, "не соответствующего условиям или образцам" (ст. 1514 и 1518 гр. зак.). В К.-продаже недвижимости под понятие отсутствия условленных качеств подводится и недостаток количества земли против выговоренного: он также дает право отступления от договора или уменьшения цены (реш. 84/20, 76/100 и ст. 1451-54 гражд. зак.; ср. сакс. ул. ст. 1097). Ответственность за погибель или ухудшение вещи, происшедшие не по вине продавца, с момента заключения договора падают на покупателя: во французском и следующих за ним правах — по причине перехода на него собственности (casus sentit dominus), а в римско-германских — в интересах оборота, так как принятие вещи от продавца стоит, большей частью, в зависимости от покупателя и обременение продавца хранением ее несправедливо. Поскольку вина непередачи лежит на продавце, ответственность переносится на него. — Из добровольных условий между продавцом и покупателем подвергаются регулированию со стороны закона соглашения об обратном выкупе вещи (pactum de retroemendo) и о преимущественной покупке (Vorkauf, jus protimiseos). Поскольку первое не является обязательной нормой закона (см. Выкуп), оно в подробностях зависит от соглашения сторон. При сомнении ценой выкупа считается продажная цена. В отличие от законного выкупа, эффект соглашения — лишь обязательственного характера: имеющий право выкупа не может отыскивать проданное имущество у третьего лица, а имеет право только, на возмещение убытков от своего контрагента (см. сакс. 1131 сл.) О преимущественной покупке — см. это слово. — К-продажа, сделанная под условием отступиться от нее или с правом отказа в случае более выгодного предложения, есть сделка, оцениваемая по правилам действия отменительного условия; подробности о ней, находящиеся в законодательствах, по большей части являются правилами толкования воли сторон (сакс. 107 сл.). К.-продажа на удачу (emptio spei, Hoffnungs-Kauf — напр. того, что попадет в сеть, тони) ничем, по существу, от обычной К.-продажи не отличается или есть рисковая сделка (см.).

Форма К.-продажи для недвижимостей во всяком случае везде письменная (сакс. 822; франц. 1582). По русскому праву для движимостей она может быть словесная (ст. 711), за исключением особых родов движимости: продажа иска требует письменной формы, рекрутской квитанции — крепостного акта (разъяснение сената 78/256, 70/1017) и т. д. Для недвижимостей форма договора совпадает с актом укрепления; поэтому требуется крепостной акт — купчая крепость. Совершаемая по определенной форме (пр. к ст. 1420 гр. зак.) у нотариуса и утверждаемая старшим нотариусом, она содержит в себе ряд обязательных условий договора: 1) объявление продавца, что он продал имение покупщику, и означение звания, имени, отчества и прозвания того и другого; 2) изъяснение, по какому укреплению имение дошло к продавцу; 3) подробное описание имения; 4) изъяснение, что оно от запрещения свободно, и 5) цену, за которую имение продано (ст. 1426). По русскому закону, К-продажа имения, состоящего под запрещением (заложенного), с сохранением закладной — за исключением имений, заложенных в кредитных установлениях (ст. 1463) — невозможна. Поэтому при совершении купчей требуется обеспечение ценой К.-продажи всех казенных и частных взысканий (1457). Раз совершенная купчая крепость может быть оспариваема с точки зрения внешних форм своей действительности только в течение 2-х лет (ст. 1524). По истечении этого срока спор по купчей возможен лишь в виде иска о собственности. Момент окончательного совершения купчей (утверждение у старшего нотариуса) у нас есть, вместе с тем, окончательный момент перехода собственности; оно сопровождается отметкой в крепостном реестре и внесением акта в книгу. Купчая, совершенная у младшего нотариуса и не утвержденная старшим, никакой силы не имеет: наличность договора ею не доказывается, и договор считается не состоявшимся, пока не утверждена купчая.

История К.-продажи во многих отношениях не выяснена. В Риме она появляется, как один из четырех консенсуальных контрактов, лишь в классическом праве; потребности покупного договора раньше осуществлялись путем других сделок — формальных и реальных контрактов, сопровождаемых поручительством со стороны продавца и покупщика. Причина неразвитости — слабый меновой и в особенности торговый оборот. Этим же обстоятельством обусловливается неразработанность русских постановлений относительно К.-продажи. К.-продажа в торговом праве ничем, по существу, от гражданско-правовой не отличается, кроме ряда детальных постановлений о качестве товара, определения размеров цены и правил о доставке проданного товара, основываемых по преимуществу на торговых обычаях.

Литература. Treitschke,"Der Kaufkontrakt" (1865); Bechmann, "Der Каuf"; Шулин, "Учебн. истории римского права" (р. пер. 1893; §§ 78-79); Windscheid, "Lehrb. der Pandecten" (§§ 389-39 7); Dernburg, "Handb. des Preussisch. Privatrechts" (II, §§ 133-156); Baudry-Lacontinerie, "Pré cis de droit civil (III, §§ 445-555); Победоносцев, "Курс гр. права" (I, §§39-44); Цитович, "Курс торг. права", I; Пестржецкий, "О договоре К.-продажи" ("Ж. Гр. и Угол. Права", 1873 кн. 6 и 1874 кн. 1); П. Ефименко, "Договор К.-продажи по обычаям, преимущественно торговым" ("Юрид. Вестник", 1879).

В. Нечаев.


Морфологический разбор «купля-продажа»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: женский; число: единственное; падеж: именительный; отвечает на вопрос: (есть) Что? ...

Синонимы слова «купля-продажа»


Фонетический разбор «купля-продажа»

транскрипция: [купл'ипрадажа]
количество слогов: 5
переносы: (ку - пля - -про - да - жа) ...

Ассоциации к слову «купля-продажа»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.