Конопницкая
(Konopnicka) Мария (1842 - 1910), польская писательница. Стихи и новеллы о жизни деревни и городской бедноты. Поэма о судьбах крестьян-эмигрантов "Пан Бальтцер в Бразилии" (полное издание 1910) отмечена революционными настроениями.
Конопницкая
(Konopnicka) Мария (1842 - 1910), польская писательница. Стихи и новеллы о жизни деревни и городской бедноты. Поэма о судьбах крестьян-эмигрантов "Пан Бальтцер в Бразилии" (полное издание 1910) отмечена революционными настроениями.
Конопницкая
(Мария) — одна из популярнейших современных польских писательниц; родилась в 1846 г.; в 1883 г. стала редактировать в Варшаве журнал "Swit"; примыкает к передовому движению в польской литературе, возникшему в 70-х гг. Воспитанная на произведениях романтиков, польских и французских, К. первоначально вносила в свою поэзию мечтательную тоску по идеалу, которую нашла у своих учителей, между прочим — у Словацкого. Свои сомнения и недоумения К. выражает в форме вопросов, на которые, однако, нигде не находит вожделенного ответа (стих. "Nie dziwsię"). Тщетно ищет она проблесков света — перед ней густой мрак, освещаемый только искрами, загорающимися от столкновения мыслей в ее мозгу; повсюду видит она только слезы, слышит рыдания, проклятия, жизни, с ее безжалостной неразгаданностью. Поэтесса задает вопросы самой себе, обществу, целому миру, Богу — во что же верить, куда идти, что делать. Таково содержание большей части ранних произведений К. К числу наименее удачных и по мысли, и по художественности формы произведений К. следует отнести и те стихотворения ее, в которых неясная для самого автора мысль ищет своего выражения в образах старины ("Wstęp", "Klaudia", "Tarcza Scypiona"), а также пьесы военного характера ("Gr ü nwald", "Opowiadanie rannego" и пр.). Гораздо выше стоят небольшие лирич. стихотворения, "Piosnki i piesni", а также некоторые стихотворения на народные мотивы ("Na fujarce", "Z łą k i pó l", "Wieczorne piesni") и небольшие лирические стихотворения, посвященные описанию красот родной природы ("W g ó rach"). Даже эти красоты наводят К. на грустные размышления; неотступно преследует ее мысль о горькой людской доле. Гордые вершины гор напоминают ей немногих избранников судьбы на земле — людей богатых и знатных; они застыли в своей белизне, замерли в своем гранитном величии, но все же не они — сердце горы; они только замораживают весеннее дыхание облаков, несущих земле живительную влагу. С волнением и скорбью спрашивает К., зачем же горам нужны эти блестящие вершины ("Na szczytach"). В дальнейших стихотворениях К. демократическая струя становится все более и более заметна. В стихотворении "Fragment" автор пытается объяснить жалобы нашего времени на низменность идеалов и общую апатию отсутствием вдохновенных певцов, которые могли бы своей энергичной песнью двинуть малодушных и сомневающихся на грозный бой с неправдой. Когда найдется такой певец, его песни воодушевят миллионы сердец. К такой цели, по-видимому, и стремится К. в позднейших своих произведениях; ее поэзия, пройдя все стадии разочарования и сомнения, приобретает, наконец, своеобразный характер. Это — красноречивый, восторженный призыв к борьбе за идею, за право. Положение родного края безотрадное, всюду нищета, потрясающие душу несчастья; но еще не все погибло, народ жив; под толстым слоем могильного пепла тлеет искра жизни; нужно только раздуть ее в великое пламя, нужно бичевать слабодушие и тупость трусов, и обличать всех тех, кто спрятался в глухом углу развалившегося дома, чтобы ничего не видеть и не слышать. Заключая в себе удручающие картины человеческой пошлости и апатии, стихотворения К. не доходят, однако, до полного отчаяния или пессимизма. Автор не теряет надежды на лучшее будущее и старается вдохнуть эту надежду в сердца колеблющихся. Задача поэта и в том, чтобы вызвать сочувствие к угнетенной массе, невнимание к которой было источником стольких несчастий родины. К. бичует шляхту за ее равнодушие к интересам массы; в теплых и сердечных стихотворениях изображает она положение народа, страдания его и его детей ("Na progu", "Obrazki", "Czy zginie chłopskie serce" и дp.). При всей искренности народнического настроения К., она несвободна от сентиментальности в изображении народной жизни (напр. в "Chł opskie serce", "Z łąk i pol" и пр.). К числу недостатков нужно также отнести склонность ее к риторике, которую она заимствовала у Виктора Гюго и других французских романтиков. В последнее время К. дала целый ряд небольших очерков беллетристического характера, собранных в двух книжках: "Moi znajomi" (Варшава, 1890) и "Na drodże" (Краков, 1893). Лучшие из них: "Banasiowa", "Jozek Srokacz", "W Wimarskim forcie". Большинству очерков не достает основательного знакомства с жизнью. К. известна и как писательница для детей: она дала тексты для пяти детских книжек с рисунками ("Ksiązki Obrazkowe", 1890—91). Совершенно особняком стоят отрывки из трех драм: "Z przeszłosci" (1880), вызвавшие бурю негодования в клерикальном лагере. Героиней одного отрывка является женщина-философ Гипатия, гибнущая в борьбе за свободу мысли; в двух других изображены Галилей и медик Везалий, похищавший трупы для научных изысканий. Стихотворения К. выдержали несколько изданий; последние: "Poezye. Serya pierwsza" (3 изд., Варшава, 1888); "Poezye. Serya druga" (Варш., 1883); "Poezye. Serya trzecia" (Варш., 1887). Кроме того, есть сборник избранных стихотворений К.: "Wyb ó r poezyi", изд. в Кракове в 1890 г. Стихотворения К. стали переводиться на русский яз. только в последнее время. Лучшие переводы принадлежат М. Гербановскому: "Ясь не дождался" ("Русск. Мысль", 1893, № 12); "Без крова" ("Вестник Европы", 1894, № 3) и А. Колтоновскому (ib. 1894, № 7). Ее "Ультимус" перев. в "Русском Богатстве" (1889, № 9). Ср. В. Мякотин, "Мария К." ("Русская Мысль", 1892, № 4).
К. А — н.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.