(Юлиан Klaczko) — польский писатель и критик; род. в 1828 г. в еврейской семье в Вильно; на литературное поприще выступил в качестве поэта-самоучки, стихотворением "Moja pi é rwsza ofiara" (Вильно, 1839), затем переводил польских поэтов на древнееврейский язык и издал сборник стихотворений на польском ("Pożeguanie poety, sonety", Вильно, 1841) и древнееврейском ("Dodajim Violae. Sylloge hebraicorum carminum atque narrationum", (Лейпциг, 1843) языках. Посещая университет в Гейдельберге, обратил на себя внимание Гервинуса и сотрудничал в его "Deutsche Zeitung". В 1848 г., живя в Познани, принимал участие в политическом движении и напечатал "Die deutschen Hegemonen, offenes Sendschreiben an G. Gervinus" (Берлин, 1849). В 1849 г. поселился в Париже и сделался постоянным сотрудником "Revue des Deux Mondes", где напечатал много статей критических (например, о Красинском, 1862), исторических и публицистических. Многие из них вышли отдельными изданиями: "Une annexion d'autrefois. L'union de la Po l ogne et de la Lithuanie" (2 изд., 1869); "L'agitation unitaire en Allemagne" (1862); "Etudes de diplomatie contemporaine" (1866); "Les pr é liminaires de Sadowa" (1868—69). В 1858—60 гг. К., вместе с Вротновским, редактировал "Wiadomości polskie"; статьи, помещенные им здесь, также вышли отдельными изданиями: "Sztuka polska" (1858); "Roczniki polskie" (Париж, 1865) и др. Резко высказываясь против гегемонии Пруссии, К. агитировал в пользу союза между Австрией и Францией, в видах уничтожения результатов австро - прусской войны 1866 г. и восстановления Польши. Бейст, в 1869 г., пригласил его на службу в австрийское министерство иностранных дел, но события 1870 г. заставили его покинуть эту службу. Другие труды К.: "La po ésie polonaise au XIX siècle" (1862); "Causer ies florentines" (1880 — о Данте; есть немецкий перевод); издание "Korespondencyję Mickiewicza" (Париж, 1861); "Notatki z podróży" (Краков, 1871) и проч. Особое внимание обратила на себя своими разоблачениями книга К. о князе Горчакове и Бисмарке, под заглавием: "Les deux chanceliers" (3 изд., 1877).
Морфологический разбор «клячко»
часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: именительный, винительный; остальные признаки: singularia tantum, топоним; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Толковые
Энциклопедические
Отраслевые
Этимологические и заимствований
Глоссарии устаревшей лексики
Переводческие, иностранные
Фразеологический сборник
Определение неологизмов
Прочие 177+
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.