Значение слова «кафтан»

Что означает слово «кафтан»

Словарь Ефремовой

Кафтан

м.
Старинная длиннополая верхняя мужская одежда.

Энциклопедический словарь

Кафтан

(тюрк.-перс.), старинная верхняя одежда с глубоким запахом и длинными рукавами.

Словарь Ушакова

Кафтан

кафтан, кафтана, муж. (перс.). Выходящая - в городах уже вышедшая - из употребления мужская долгополая верхняя одежда. Кучерской кафтан. «Хозяйка, дай кафтан, я поплетусь... (крестьянин жене, отправляясь из дому).» Пушкин.

Словарь Ожегова

КАФТАН, а, м. Старинная мужская долгополая верхняя одежда.

Тришкин кафтан (разг. неодобр.)о частичных и внешних исправлениях, только вредящих делу, не приносящих пользы [по одноименной басне И. А. Крылова].

| уменьш.-унич. кафтанишко, а, мн. шки, шек, шкам, м.

| прил. кафтанный, ая, ое.

Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков

Кафтан

, а, м.

    Старинная мужская долгополая верхняя одежда.

   * Им настежь открывает дверь В очках, в изорванном кафтане С чулком в руке седой калмык. // Пушкин. Евгений Онегин //; Ноздрев долго еще не выведется из мира. Он везде между нами и, может быть, только ходит в другом кафтане; но легкомысленно-непроницательны люди, и человек в другом кафтане кажется им другим человеком. // Гоголь. Мертвые души //.; ...Как девки и бабы носили пушки в ушах, так и мужики были почти все в лаптях и в самодельных рубахах и кафтанах. // Лев Толстой. Воскресенье //; Алексашка, в Преображенском, ловко затянутом шарфом, тонком кафтане, в парике стоял у горячей кирпичной печки. // А. Н. Толстой. Петр I //*. *

Тюркизмы в русском языке

Кафтан

м старинная долгополая верхняя мужская одежда, обычно шитая из сукна (Даль, 2, 98). Др.-рус. каф' танъ = кавтанъ—ковтанъ (тур. кафтан) (Срезневский, 1, 1200). Поликарпов, 1704 твтанъ и кафтанъ; Рос. Целлариус, 1771, 199 кафтан; перс. haftan (Сл. Акад., 1956, 5, 885; Фасмер, 2, 212). Огиенко считает кафтан заимств. от татар (в период с 13—15 в., после падения Киева) (1915, 33). Это же соображение высказывает и Даль (2, 98). Можно указать и на кавк. и алт. каптал из кафтан (по правдоподобному мнению Вамбери), из каб или кап 'мешок' и тон 'платье' как ыштан 'штаны' из ич 'внутренность' и того же тон* (Корш, 1903, 30). ср. Радлов кафтан (тур., крым., аз., кар. т., кар. л. = перс.) длинное верхнее платье, халат (2, 461); ср. также капчан (тур.) род плаща или шапки (2, 1189); катун (чаг.) кафтан из бумажной материи (2, 1130). Дмитриев, по-видимому, разделяет взгляды Корша - Вамбери на тюркскую этимологию слова кафтан (см. выше), в отличие от Радлова, считающего это слово первоначально персидским (Дмитриев, 1958, 41). Бернекер, не приводя какой-либо мотивировки, производит его из сев.-тюрк. языков. По Еудагову, это слово встречается в чаг., тур. и тат. ср. также венг. kaftan (там же).

Энциклопедия моды и одежды

Кафтан

   (перс.) - старинная верхняя распашная мужская и женская одежда с глубоким запахом. В Древней Руси кафтан имел широкое распространение; его носили все слои населения: богатые - кафтаны из бархата, парчи, добротного сукна на дорогих мехах, с драгоценными пуговицами и украшениями; малоимущие - кафтаны из недорогих тканей и дешевого меха, с медными и оловянными пуговицами. В XVI-XVII вв. кафтан был самым распространенным видом одежды; по характеру покроя и назначению имел разные наименования: длинный, смирный, ездовой, становой и т. д. До начала XX в. кафтаны носили в разных местностях России, шили из недорогого, иногда домотканого сукна (последнее называли сермяга, зипун, тяжелко); короткий кафтан называли полукафтаном.

   (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996)

|

   * * *

   (перс.- греч.) - верхняя мужская и женская одежда. Первоначально - длинная свободная одежда персидских воинов и приближенных царя: с рукавами, стянутая широким поясом. Попав в Европу, кафтан претерпел некоторые изменения. В 14-15 вв. это довольно узкая одежда до колен или до середины икр (обычно опоясанная). Надевали кафтан пожилые люди при выходе на улицу В Италии это распашная одежда со стоячим воротником. Видоизменяясь, кафтан в европейских странах дожил до начала 20 в.

   В допетровской Руси это была распространенная одежда всех слоев населения. Кафтаны шились разные - и по покрою, и по назначению, с удлиненными рукавами. В основном, это была двубортная одежда с глубоким запахом и застежкой на левой стороне груди; однобортные кафтаны были редки. Спинку делали цельной и вставляли клинья по бокам; позже стали делать с отрезной спинкой и сборами. Короткий кафтан назывался полукафтаном.

   Мужской костюм 18 в. в России состоял из кафтана, камзола и коротких штанов. Костюм этот соответствовал указам Петра I и с небольшими изменениями существовал несколько десятилетий. Только в конце 18 в. меняется крой кафтана: у него значительно скашиваются полы; он становится уже; появляется высокий стоячий воротник. Соответственно камзол становится короче, и его шьют без рукавов.

   Для изготовления парадных костюмов использовали шелк и бархат, украшая их удивительными по красоте и исполнению вышивками.

   Большой интерес представляет мундирное платье императрицы Екатерины II сшитое по образцу формы лейб-гвардии Преображенского полка (1763 г.). Оно состояло из верхнего платья-кафтана, камзола и юбки из зеленого шелка, выложенного золотым форменным галуном.

   Платье-кафтан было сшито в соответствии с французской модой того времени - на фижмах, со знаменитыми складками Ватто на спине (фасон контуша). В то же время в наряде были использованы элементы русского национального костюма: расположение галуна - как на русском сарафане; в мундирном платье по форме лейб-гвардии конного полка - длинные откидные рукава. В народном быту кафтан употреблялся до начала 20 в.

   Кафтан польский - отрезной по талии, с плотно охватывающим фигуру лифом, нижние полы широкие, сшитые из собранных в сборку кусков ткани. Кафтан такого покроя пользовался популярностью в Европе в 17 в.

   Кафтан становой - носили в Московской Руси, надевая на ферязь, он был с перехватом, с широкими недлинными рукавами, с пуговицами на груди, с разрезами на подоле, длиной до щиколоток.

   Кафтан турский - носили в Московской Руси, без воротника, застежка только у шеи и на левом боку.

   (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997)


Морфологический разбор «кафтан»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Синонимы слова «кафтан»


Фонетический разбор «кафтан»

транскрипция: [кафта́н]
количество слогов: 2
переносы: (ка - фтан) ...

Ассоциации к слову «кафтан»


Цитаты со словом «кафтан»


Близкие по смыслу слова к слову «кафтан»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.