Значение слова «капабланка»

Что означает слово «капабланка»

Энциклопедический словарь

Капабланка

  1. (Capablanca) Хосе Рауль [19 ноября (1 декабря) 1888, Гавана - 8 марта 1942, Нью-Йорк], кубинский шахматист; третий в истории шахмат чемпион мира (1921 - 27), шахматный литератор и теоретик. Дипломат. Научился играть в шахматы в 4 года, наблюдая за игрой отца - капитана крепости Ла Кабанья. В 13 лет выиграл матч за звание чемпиона Кубы у Х. Корсо с счетом 7: 6. Юный чемпион Кубы. Окончив частную школу в Нью-Йорке, поступил на химико-инженерный факультет Колумбийского университета (1906), но не закончил его. Шахматную известность ему принесли гастроли в США (1909), за время которых он сыграл 602 партии (проиграл только 12 и сделал 17 ничьих), и матч с чемпионом США и одним из сильнейших шахматистов мира Ф. Дж. Маршаллом, закончившийся убедительной победой молодого кубинца со счетом 15: 8 (+8, -1, =14). В его игре привлекали отсутствие шаблона, постоянное стремление к инициативе, удивительная быстрота мышления, тонкая интуиция и красивые комбинации; гармоничное сочетание логичности планов и филигранной техники достижения и использования преимущества, решительность в атаке и упорство в защите. Шахматный дипломат. Европейский дебют Капабланки состоялся в 1911 на международном турнире в Сан-Себастьяне (Испания), где он уверенно занял первое место. В 1913, работая в Министерстве иностранных дел Кубы, получил направление в Петербургское консульство, деятельность в котором совмещал с активными шахматными выступлениями. На "турнире чемпионов" в Санкт-Петербурге (1914) занял второе место, вслед за чемпионом мира Эм. Ласкером. Наблюдая за соперничеством двух сильнейших шахматистов мира, молодой композитор Сергей Прокофьев сравнил их с двумя гениями музыкального мира: "... и если сложный, глубокий Ласкер мне представляется величественным Бахом, то живой, стремительный Капабланка - вечно юным Моцартом, творившим с такой же легкостью, а порой и лихой небрежностью, как и Капабланка" (1914). Претендент становится чемпионом. В последующие годы, готовясь к матчу с Ласкером, Капабланка установил феноменальный рекорд - в течение 1916-24 не проиграл ни одной партии в трех турнирах и двух матчах; написал знаменитую автобиографическую книгу "Моя шахматная карьера" (1921). В 1921 в Гаване выиграл матч на первенство мира у Ласкера (+4, -0, = 10) и стал третьим в истории шахмат чемпионом мира. В 1925 участвовал в первом Московском международном турнире, во время которого снялся в комедийном фильме "Шахматная горячка" (режиссер В. Пудовкин), где сыграл самого себя. В 1927 уверенно победил на международном турнире в Нью-Йорке, опередив второго призера А. Алехина на 3,5 очка. Переоценив свой успех, осенью 1927 в Буэнос-Айресе проиграл Алехину матч на первенство мира (+3, -6, = 25). Поражение заставило Капабланку вновь серьезно заняться аналитической работой. Он активно участвовал в соревнованиях: в 1928-31 сыграл в 10 турнирах, в семи из них заняв первое место. Последние годы жизни. Нового, и последнего, взлета достиг в 1936, победив (вместе с М. Ботвинником) на третьем Московском и знаменитом Ноттингемском международных турнирах; создал классический "Учебник шахматной игры" (1936). Много сделал для популяризации и развития шахмат в СССР, благодаря своим гастролям в 1925, 1935, 1936 и многочисленным выступлениям в советской шахматной периодике. Его второй женой была русская княгиня Ольга Чегодаева, родственница поэта Сергея Городецкого, впоследствии ставшая женой героя Америки, адмирала Ж. Кларка и выпустившая книгу "Памяти любимых неживых" (1992, Буэнос-Айрес). В 1939 впервые выступил на Всемирной шахматной олимпиаде за сборную команду Кубы и занял первое место на первой доске, опередив Алехина. Готовясь к матчу-реваншу с русским шахматистом, написал "Шахматные лекции". Постоянно посещал Манхэттенский шахматный клуб в Нью-Йорке, где 8 марта 1942 почувствовал себя плохо и, не приходя в сознание, умер. Всего в турнирах и матчах сыграл 603 партии, из которых выиграл 318, а проиграл только 34 (меньше 6%), что является одним из лучших результатов в истории шахмат. "С его смертью мы потеряли величайшего шахматного гения, равного которому мы никогда не увидим" (Алехин). Сочинения: Основы шахматной игры. М.; Л., 1924. Последние шахматные лекции. М., 1972. Литература: Зноско-Боровский Е. А. Х. Р. Капабланка. СПб., 1911. Греков Н. И. Матч Ласкер - Капабланка за первенство в мире в 1921 г. М., 1923. Панов В. И. Капабланка. М., 1959. Линдер В. И., Линдер И. М. Капабланка в России. М., 1988. В. И. Линдер
  2. (Capablanca) Хосе Рауль (1888 - 1942), кубинский шахматист, дипломат. 3-й чемпион мира (1921 - 27), победитель многих международных турниров. Автор книги "Моя шахматная карьера" (русский перевод 1924) и др.

Морфологический разбор «капабланка»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: родительный; отвечает на вопрос: (нет/около) Чего? ...

Фонетический разбор «капабланка»

транскрипция: [капабланка]
количество слогов: 4
переносы: (ка - па - блан - ка) ...

Близкие по смыслу слова к слову «капабланка»


Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.