Запродажа
ж. разг.-сниж.
Действие по знач. глаг.: запродавать, запродать.
Запродажа
ж. разг.-сниж.
Действие по знач. глаг.: запродавать, запродать.
Запродажа
запродажа, запродажи, жен. (торг.). Действие по гл. запродавать - запродать. Запродажа хлеба.
Запродажа
действие, обеспечивающее сбыт товара; во внешней торговле запроданный товар подлежит вывозу за границу для передачи в собственность иностранному покупателю с оплатой в денежной форме или в обмен на иностранные товары.
Запродажа
предварительное соглашение, в силу которого стороны обязуются заключить в известный срок между собой договор купли-продажи. На практике договор запродажи приобретает свое наибольшее значение в тех случаях, когда купля-продажа не может быть немедленно совершена в той форме (напр. нотариальной), в какой этого требует закон; совершение договора запродажи в таком случае достаточно обеспечивает интересы обеих сторон, отсрочивая оформление сделки до удобного момента.
Запродажа
— договор, отличаемый русскими законами (т. X ч. I Св. Зак. ст. 1679 сл.) от купли-продажи (см.). При З. одна сторона обязывается продать другой к назначенному времени недвижимое или движимое имущество. Это — один из видов так назыв. "предварительных договоров" (Vorvertrag, pactum de contrahendo), в которых стороны обязываются заключить договор, а не совершать еще пока того, что имеет быть выговорено договором. Содержание будущего договора, т. е. предполагаемых действий сторон, обозначается и здесь; но в случае незаключения договора стороны присуждаются не к исполнению выговоренных действий или оплате их стоимости, а только к возмещению ущерба, понесенного от незаключения договора. Таково, по крайней мере, было учение римских юристов. Современные юристы ввиду того, что определение интереса сторон в заключении договора возбуждает огромные затруднения в практике, если нет налицо условия о неустойке, что в настоящее время исчезают так назыв. "реальные контракты", составлявшие один из главных стимулов к заключению предварительных договоров, и что по отношению к "консенсуальному контракту" разграничение предварительного договора от самого договора почти невозможно, — признают возможным в случае неисполнения предварительного договора прямое присуждение к совершению тех действий, которые должны были быть выговорены в имевшем быть заключенным договоре, считая последний как бы заключенным с момента судебного решения или с момента отказа обязанной стороны от его заключения. Но так как последний исход равняется присуждению к заключению договора, которое современными законодательствами почти совершенно не допускается, как противоречащее требованию свободы воли при соглашении, то большинство законодательств, а также и новый проект общегерманского гражданского уложения совсем не дают специальных постановлений о предварительных договорах, не запрещая их совершения, но признавая их силу лишь в случае обеспечения неустойкой [Русское право также не знает общих постановлений о предварительных договорах; З. — единственный случай этого рода, в них упоминаемый.]. Русская З. соответствует в своих подробностях римской теории, разделяя и ее недостатки. К числу последних относится, прежде всего, неясное разграничение З. от схожих с ней консенсуальных контрактов. От купли-продажи в нашем праве договор З. еще различим благодаря тому, что по нашему, как и по французскому праву купля-продажа в момент ее совершения (соглашения) сообщает покупщику право собственности на купленную вещь, а не обязывает только к передаче вещи. З. является, таким образом, договором об обязанности продавца передать в собственность вещь при уплате цены, а не об установлении на нее права собственности. Но зато она совершенно неразличима от договоров подряда и поставки (см.) и купли-продажи в римском смысле, как по содержанию обязанностей, ею налагаемых, так и потому, что по договору запрос возможна продажа вещей, не принадлежащих еще покупщику на праве собственности. Неисполнение договора З. ведет по нашему праву к уплате убытков (в смысле интереса в договоре), или неустойки, или к потере задатка, причем закон требует (ст. 1681), чтобы в запродажной записи (необходимая форма для З. недвижимостей, она совершается нотариальным порядком или с запиской у крепостных дел), равно как и в письменном договоре о З. движимостей, "были с точностью обозначены... меры обеспечения и вознаграждения той или другой стороны, а если была назначена неустойка или уплачен задаток, то и последствия сего для обеих сторон, на случай если бы совершение акта почему-либо не состоялось". Требование точного обозначения мер обеспечения и вознаграждения неизбежно у нас (в противоположность римскому праву) ввиду почти полной невозможности доказать размер убытков по нашим правилам об их взыскании (см. Вознаграждение за вред и убытки). Принудительное заключение условленного договора (напр. совершение купчей крепости) у нас не допускается ни законом, ни судебной практикой, именно ввиду возможного при этом нарушения свободы соглашения. К числу существенных условий З. принадлежит установление срока, без которого обязанность продать вещь не имела бы никакого значения.
Западные законодательства не знают З. как специального вида договора. В наших законах статьи о ней образовались, главным образом, из переработки указов, дозволявших заключение предварительных записей на продажу имений, состоявших под запрещением, с целью удержания нашедшегося на них покупщика в течение времени, необходимого для снятия запрещения. О З., кроме общих курсов гражданского права, см. Windscheid, "Lehrb. d. Pand." II, § 310; рефераты Юренева и Рихтера ("Журн. гражд. и угол. права", 1881, №№ 5-6) и ст. Змирлова (там же, 1882, № 3).
В. Н.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.