Значение слова «добровский»

Что означает слово «добровский»

Энциклопедический словарь

Добровский

(Dobrovsky) Йозеф (1753 - 1829), чешский "будитель", один из основателей славяноведения. Член Российской академии (1820). Противник габсбургской политики германизации славян. Труды по славянской (в т. ч. чешской) истории, литературе, языкам. Сформулировал (1795) правила просодии.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Добровский

также Дубравский (Иосиф Dobrovsky) — знаменитый славяновед, один из наиболее замечательных представителей чешского возрождения конца XVIII и начала XIX вв. Сын вахмистра драгунского полка; род. 17 августа 1753 г. в Венгрии, в походном лагере. Чех по происхождению, он получил начальное образование на немецком языке. Только в 10 лет он успел вновь научиться по-чешски от товарищей по Августинской латинской школе в Немецком Броде, куда он был помещен в 1763 г. Позднее Д. поступил в Иезуитскую коллегию в Клатове, а затем в Пражский унив. (1768). Выдающиеся дарования Д., его умение оппонировать на диспутах и успехи в богословских науках обратили на молодого ученого внимание иезуитов; он вступил в иезуитский новициат (1772), но через год, вследствие закрытия новициата, вышел из состава ордена и вернулся на богословский факультет Пражского унив. В 1776 г. Д. был приглашен учителем к детям графа Ностица, у которого он провел лучшие годы своей жизни (1776—1787), здесь он имел и досуг, и удобную обстановку для научных трудов, и общество лучших представителей чешской интеллигенции. Научно-литературные труды, начатые им в эти годы, первоначально имели богословский характер; в них знаменитый впоследствии "патриарх славяноведения" выступил как превосходный исследователь текстов св. Писания, знаток рукописей и специалист по еврейскому языку. С 1779 г. в направлении научной деятельности Д. совершается постепенно поворот к чешской национальной науке, к изучению чешской истории, литературы, древностей и языка. Этому повороту способствовало начавшееся в то время пробуждение чешского национального духа; в частности на Д. сказалось влияние богослова-ориенталиста Дуриха и особенно Фр. Пельцеля, заведовавшего воспитанием детей гр. Ностица. Д. стал окончательно в ряды славяноведов и предпринял в Праге ряд повременных изд.: "Böhmische Litteratur", "Böhmische u. Mährische Litteratur", "Litterarisches Magazin für Böhmen u. Mähren". В 1786 г. Д. был определен вице-ректором Генеральной семинарии в Градище (в Моравии), для чего принял священство. Вопреки общему мнению о "неудобстве характера" Д. для прохождения официальной службы — мнению, сложившемуся благодаря его резкой и беспощадной научной критике (в издававаемых им журналах) и вмешательству в споры о реформах в положении духовенства, — Д. составил себе на службе вполне благонадежную репутацию и в 1789 г. был утвержден ректором Градищенской семинарии, где и оставался до самого закрытия Семинарии в 1790 г. В 1792 г. Д. был отправлен Чешским королевским обществом в научную командировку. С целью исследования истории, языка и литературы славян он объехал Германию и Швецию, посетил Петербург, Москву, Варшаву и Краков, где работал в архивах и библиотеках. Результаты путешествия им описаны в книге: "Literarische Nachrichten von einer Reise nach Schweden und Russland". В следующем году Д. совершил путешествие по Венгрии, Австрии, Сев. Италии; небольшие экскурсии по Чехии и Моравии, с целью изучения славянства, он предпринимал довольно часто. Для той же цели он имел корреспондентов по всем славянским землям. Он любил уделять свое время обучению славяноведению: так, одно время у него собиралась университетская молодежь, с Ганкой во главе; позже он преподавал в Пражской семинарии лужицкий язык; все это он делал безвозмездно. Последние годы жизни Д. часто страдал душевной болезнью, мешавшей его научным занятиям; во время ее приступов на Д. находили сомнения в ценности его трудов и он спешил жечь находившееся у него в руках. Так погиб его лужицкий словарь. Д. ум. 5 янв. 1829 г. Он был членом Российской акад. и СПБ. вольного общества любителей русской словесности. Главное значение деятельности Д. заключается в постановке на строго научную почву славяноведения как науки, изучающей славянское племя во всех проявлениях его духовной жизни. Труды Д. по славяноведению распадаются на труды исторические (следует особенно отметить "Ueber die ältesten Sitze der Slawen in Europa", "Kyrill und Method, der Slaven Apostel", "Scriptores rerum Bohemicarum"), труды по изучению народной словесности (" Č eskych p ř slovj zbjrka"), труды по истории литературы ("О начале распространения книгопечатания в Богемии", "О древности чешского перевода Библии"), по изучению древних памятников ("Literarische Nachrichten") и по языкознанию (замечательный труд: "Institutiones linguae slavicae dialecti veteris", "Чешско-немецкий словарь" и др.). Нельзя не отметить также двух научных сборников Д.: "Slavin" и "Slovanka", представляющих собой богатейший запас сведений по этнографии, мифологии, истории, литературе и языку славян. Крайне ценные для науки, труды Д. вместе с тем имели большое значение в деле чешско-славянского возрождения XVIII — XIX в. Они были в этом отношении гораздо важнее, чем думал сам Д., считавший невозможным, даже ненужным оживление чешской народности, смотревший на чешскую старину, язык и литературу, как на предмет только научного исследования. "Оставьте мертвых в покое", — говаривал он — но незаметно для самого себя сам поднимал из гробов своих предков и, разрабатывая и восстанавливая чешскую и славянскую старину, изучая разные славянские народы, соединяя их таким образом в одно целое, невольно способствовал идее славянской взаимности, в практическую осуществимость которой не верил. Недоверчивость Д. к силам чехов, особенно в последние годы его жизни, после отрицания им подлинности знаменитого "Суда Любушина", восстановила против него молодых, пылких чешских патриотов — Юнгмана, Ганку, Челяковского, даже Палацкого и Шафарика. Д. казался им "славянствующим немцем" (выражение Юнгмана), не желающим даже писать по-чешски, а предпочитающим немецкий и латинский языки. Это враждебное отношение доставило немало огорчений Д., но не изменило его воззрений до самой смерти.

Ср. Брандля, " Ž ivot Josefa Dobrovskeho" (Бонн, 1883), и Ив. Снегирева, "Иосиф Д." (Казань, 1884 — здесь тщательно собрана и библиография). Рецензии на последнее сочинение см. в "Ж. M. H. Пр.", 1884 г., № 8.

В. С—ий.


Морфологический разбор «добровский»

часть речи: имя прилагательное (полное); одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: Какой?, Какого? Какой? ...

Фонетический разбор «добровский»

транскрипция: [дабрафс'к'ий']
количество слогов: 3
переносы: (до - бро - вский) ...

Близкие по смыслу слова к слову «добровский»

копитар
катанчич
копитара
копитаром
святной
краледворскую
боржевой
любора

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.