(Николай Иванович) — педагог и журналист. Дед его Johann Ernst Gretsch (Иван Михайлович, 1709-1760) при Бироне прибыл в Россию из Пруссии и определен учителем в сухопутный шляхетский корпус. Он, между прочим, составил "Политическую географию" (СПб. 1758). Отец Н. И., тоже Johann-Ernst (Иван Иванович, 1754-1803), дослужился до обер-секретаря сената. Н. И. родился в СПб. в 1787 г. и, как и предки его, был протестантом. Учился в юнкерской школе, был вольнослушателем в педагогическом институте. В 1806 г. Г. начал литературную деятельность переводом книг "Германия в глубоком унижении своем" (за нее был расстрелян Наполеоном нюрнбергский книгопродавец Пальм) и "Некоторые мысли о современных происшествиях" Шредера. В 1807-9 гг. Г. был редактором "Гения времен" (см.), а в 1809 г. издавал со Шредером "Журнал новейших путешествий". Был учителем русского языка в училище св. Петра и во второй гимназии, а также секретарем цензурного комитета (до 1815 г.); устроил много классов взаимного обучения; был назначен директором неосуществившихся училищ гвардейского корпуса. Эта последняя деятельность чуть было не вызвала против него обвинения в причастности к семеновской истории. Известность Г. начинается с 1812 г., когда он с субсидией в 1000 руб. предпринял издание "Сына Отечества". Хотя в этом журнале и не было критики событий, тем не менее он велся умело и занял в тогдашней журналистике первое место. В 1828 г. соиздателем Г. по "Сыну Отечества" сделался Булгарин, а в 1838 г. журнал, еще с 20-х гг. утративший отдел политики, перешел к Полевому. Другое журнальное предприятие Г. вместе с Булгариным была газета "Северная Пчела" (см.), которую Г. издавал с 1825 по 1860 г. Положительная заслуга Г. — во внешнем развитии журналистики. Хотя он запятнал себя дружбою с Булгариным, но на одну доску их ставить нельзя. Конечно, этика Г. не отличалась ни высотою, ни устойчивостью; но он не занимался ни доносами, ни предательством. Связь его с Булгариным поддерживалась главным образом финансовыми обязательствами; они же впоследствии привели друзей к открытой вражде. В 1829-31 г. Г. издавал "Журн. Мин. Внутр. Дел", в 1835-40 гг. был редактором "Энциклопед. лексикона" Плюшара и в то же время редактором "Военно-энциклоп. лексикона". Как беллетрист, Г. прославился романом "Черная женщина" (1834), над которым в то время проливались искренние слезы. Это изображение борьбы добродетельных героев с злодеями, торжества первых, падения последних, причем главный интерес в том, что добродетельных героев смерть не берет: они всегда умеют воскреснуть. Элемент чудесного — в видениях. Как этот, так и другой роман Г., "Поездка в Германию" (1836), заключают в некоторых деталях воспроизведение действительных лиц и событий. Поездки Г. за границу описаны им в книгах "28 дней за границею или действительная поездка в Германию" (СПб. 1837), "Путевые письма" (СПб. 1839), "Письма с дороги" (1843). Как педагог, Г. издал в 1822 г. "Учебную книгу российской словесности", выдержавшую 4 издания, и "Опыт краткой истории русской литературы" (СПб.), заслуживающий внимания как первая, хотя и слабая попытка систематизировать литературно-исторический материал, а для эпохи Александра I по обилию фактических данных — до сих пор не утративший значения справочной книги. В области грамматики Г. не был ученым, способным на открытия; но он не был лишен филологического такта и сметливости, почему его труды были в свое время шагом вперед. Главный из них — "Пространная русская грамматика" (СПб. 1827-30), за которую Г. был избран в корреспонденты академии наук. В 1827 г. вышла "Практическая русская грамматика", а в 1828 г. — "Начальные правила русской грамматики". Последняя книжка служила до 60-х годов учебным руководством и выдержала множество изданий под именем "Краткой русс. грамматики". Кроме того, Г. издал свои публичные "Чтения о русском языке" (СПб. 1840). Из прочих литературных предприятий Г. заслуживает упоминания перевод "Древней истории" К. Беккера (СПб. 1843). Соч. Г. издавались в 1838 и 1855 г. Наконец, интересным трудом Г. являются "Записки о моей жизни" (СПб. 1886). Для эпохи Александра I и для знакомства с декабристским движением они представляют чрезвычайно ценный материал. Один из сыновей Г., Алексей (1814-1860), тоже занимался литературой. Г. † 12 января 1867 г. См. о нем: Ф. Булгарин, "К портрету Н. И. Г." (СПб. 1838); К. Полевой, "Юбилей 50-летней литер. деятельности Г." (СПб. 1856); А. Никитенко, в "СПб. Вед." 1868 № 11; Бурнашов, "Четверги у Н. И. Г." ("Заря" 1871, № 4).
M. Мазаев.
Морфологический разбор «греч»
часть речи: имя прилагательное (полное); род: средний, женский, мужской; число: единственное, множественное; падеж: предложный, творительный, винительный, дательный, родительный, именительный; остальные признаки: неизменяемое, аббревиатура; отвечает на вопрос: О каком?, Какое?, О/в какой?, Какую?, Какая?, В/о каком?, Какого? Какой?, Какому?, Какого?, Какой?, О каких?, Какими?, Каким?, Каких?, Какие? ...
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Толковые
Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
Энциклопедические
В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
Отраслевые
Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
Этимологические и заимствований
Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
Глоссарии устаревшей лексики
Чем отличаются архаизмы от историзмов?
Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
Переводческие, иностранные
Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
Фразеологический сборник
Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
Определение неологизмов
Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
Прочие 177+
Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.