Ганка
ж.
см. ганцы.
Ганка
ж.
см. ганцы.
Ганка
1. Крылечко с навесом у входа в избу (1).
2. Точеная ножка или балясина с шаровидным утолщением.
(Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995)
Ганка
Вацлав (Hanka) — один из самых видных деятелей чешского национального возрождения. Род. в 1791 г. в простой, хотя и зажиточной крестьянской семье, мальчиком пас овец; по зимам он посещал гимназию и уже тогда ревностно занимался всем тем, что касалось Чехии, народных славянских песен и древних чешских книг. Рано начал сочинять песни, из которых некоторые сделались народными, например "Plah é div činy", "Rokyta", "S. Воhem", "Morava" и др. Издал в чешском переводе собрание сербских песен (1817), "Слово о полку Игореве" и "Krakovi àky aneb Pisnè nàrodni polské ". В 1826 и 1827 г. он издал "Č eské historické zpevy", a также "Starobyl à sklàdá nie", где в первый раз была помещена "Краледворская рукопись". Текст ее с переводом на все славянские и некоторые западноевропейские языки издан в 1852 г. Кроме того, Г. издал еще ряд древних памятников древнеславянского и чешского языков. Некоторые из них считаются теперь подложными, например, отдельные глоссы в Mater verborum, и притом подлог приписывается или самому Г., или же его помощникам Иосифу Линде и Вацлаву Алоизию Свободе. Краледворская рукопись, будто бы найденная Ганкой в 1817 г., имеет до сих пор своих защитников и противников; но последние все более и более берут верх (подробнее см. Зеленогорская рукопись, Краледворская рукопись). Защитники подлинности этих памятников основываются главным образом на том, что Г. недоставало ни таланта, чтобы сочинить столь прекрасные песни, ни знания древнего чешского языка, чтобы так ловко подделаться под старину. Но выше уже было указано, что некоторые песни Г. сделались народными. К ученым, полагающим, что Г. был фальсификатором, принадлежат: Ламанский, Шембера, Вашек, Каминский и другие. Противного мнения держались Гануш, Вртятка, Иречек. Побудить Г. к фальсификациям могла, конечно, исключительно любовь к родине, желание показать, что Чехия была культурной страной уже в отдаленнейшие эпохи своего существования. Эта патриотическая цель была вполне достигнута, и всеобщий восторг, вызванный обнародованием "Краледворской рукописи", справедливо считается одним из важнейших моментов в истории чешского возрождения. Помимо издательской деятельности, Г. известен также как автор многих филологических историко-политических сочинений, пропитанных славянофильством или, вернее, русофильством: он мечтал о русском языке как общеславянском и старался распространить его изучение в Чехии. Из этих сочинений можно назвать "Чешскую историю" (1822), "Описание России и ее войска" (1815), "Чешскую грамматику (1822), "Чешское правописание" (1817), "Польскую грамматику" (1830), "Начала церковнославянского языка" (1846, также и по-русски) и многочисленные статьи в "Č asopis Musea Č eské ho". Несмотря на руссофильские тенденции, которые тогда в Чехии встречали немного симпатий, Г. состоял профессором чешского языка и литературы в Пражском университете и библиотекарем народного музея. † в 1861 г. Ср. Срезневский, в "Изв. I отд. Акад. наук" (т. IX, "Воспоминания о Г.", отд. СПб., 1861); А. Пыпин, "В. Ганка" (в томе 86-м "Соврем." 1861); П. Лавровский, "Воспоминания о Г. и Шафарике" (в годичн. акте Харьк. унив. 1861); П. Дубровский, "Воспоминания о Г." (134 т. "Отеч. зап.", 1861); "О сношениях В. Г. с росс. акад. и о вызове его в Россию" М. Сухомлинова (в сборнике "Братская Помощь", СПб., 1876); "Переписка Дубровского и Г." (в "Часописе" 1870); Ламанский "Новейшие памятники древнечешского языка" ("Журн. мин. нар. просв.", 1880-х гг.).
И. Л.
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.