или правильнее Еремей Баус (Jerome Bowes) — посланник английской королевы Елисаветы в Москву, в 1583 году, оставивший описание своего путешествия. В 1582 году Иван Васильевич Грозный отправил в Лондон посольство, во главе которого был поставлен дворянин Федор Писемский для заключения союза с Англией против Польши и для переговоров о женитьбе царя на племяннице королевы — Марии Гастингс. Ни по тому, ни по другому вопросу Писемский ничего не добился от лондонского правительства и в 1583 г. вернулся в Москву. С ним Елисавета отправила и Б., главною целью посольства которого было настаивать на новом подтверждении всех прежних привилегий Беломорского английского общества и требовать вознаграждения за незаконные поборы и убытки, нанесенные английским купцам, а вместе с тем, он должен был отклонить Иоанна и от союза, и от брака. Такая миссия создала Еремею Б. довольно неприятное положение в Москве, ухудшавшееся еще вследствие его "заносчивости и дерзкого поведения". Особенно он много жаловался на притеснения от приставленных к нему кормовщиков и думного дьяка Щелкалова. Но пока был жив Грозный, увлекавшийся мыслью о женитьбе на англичанке, Б. все-таки пользовался некоторым доверием и успел выговорить у царя подтверждение всех торговых привилегий англичан. Но на другой же день по смерти Иоанна, Щелкалов приказал оцепить дом, в котором жил посол, и никого не впускать и не выпускать из него. В таком положении Б. находился 9 недель. Наконец, в мае он был представлен новому царю и получил отпуск, награжденный дарами и грамотою, подтверждающею прежние торговые льготы англичан. Но ни даров, ни грамоты озлобленный посланник не привез в Лондон, то и другое было им оставлено в Архангельске. В своем донесении Елисавете о переговорах и положении английских купцов в Московском государстве он многое сообщил в ущерб истине, как обнаружилось из посольства Бекмана (см. это сл.). Так, он сначала доносил, что англичанам новым царем воспрещено торговать в России, а затем, когда это было опровергнуто Бекманом, говорил, что с англичан берут пошлины, а с других не берут. Хотя и это было отвергнуто Бекманом, тем не менее Елисавета в грамоте к царю, врученной Бекману при его отъезде, называла Бауса человеком рассудительным и искусным в ведении дел и долго еще продолжала его оправдывать перед московским правительством, утверждая, главным образом, то, что "клеветы и противодействие царских слуг рассердили его и заставили забыть о своих обязанностях".
Описание его путешествия помещено у Гаклюйта, под заглавием: "Jerome Bowes voyage and ambassady to the Emperor of Russia in the year 1583". Во втором издании сборника оно носит следующее заглавие: "A brief discourse of the Voyage of Sir Jerome Bowes, Knight, her Majesties Ambassador to Iwan Wassilewich in the year 1583". На русском языке оно неизвестно ни в целом переводе, ни в извлечениях. См. о нем Аделунга — "Uebersicht der Reisenden" и ст. Мартенса в "Русской Мысли", 1891 г., № 2: "Дипломатические сношения России с Англией".
В.Р.
Морфологический разбор «боус»
часть речи: имя существительное; одушевлённость: одушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный; отвечает на вопрос: (есть) Кто? ...
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Толковые
Энциклопедические
Отраслевые
Этимологические и заимствований
Глоссарии устаревшей лексики
Переводческие, иностранные
Фразеологический сборник
Определение неологизмов
Прочие 177+
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.