Значение слова «боуринг»

Что означает слово «боуринг»

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Боуринг

(сэр Джон Bowring) — английский государственный деятель, путешественник и писатель. Родился 17 октября 1792 в Экзетере в Девоншире. Уже на 14-м году принял участие в делах отца, суконного фабриканта, и затем, в качестве коммивояжера, объехал большую часть европейского материка. Обладая необыкновенными способностями к изучению языков, он в то же время занимался литературой объезжаемых им стран и скоро приобрел известность, как собиратель и искусный переводчик древних и новых народных стихотворений почти всех стран Европы: "Specimens of the Russian poets" (2 т. Лондон, 1821—23), "Batavian anthology" (Лонд., 1824), "Specimens of the Polish poets" (Лонд., 1827), "Servian popular po e try" (Лондон, 1827), "Esthonian Anthology" (Лондон, 1832), "Poetry of the Magyars" (Лондон, 1830) и "Ancient poetry and romances of Spain" (Лонд., 1824). Личные отношения к английским радикалам, и в особенности к Бентаму, который позднее назначил его своим душеприказчиком и поручил ему издание всех своих сочинений, побудили его отдаться политике. В 1824 он сделался сотрудником "Westminster Review", в 1825 взял на себя редакцию этого периодического издания, основанного в духе бентамовой школы, и сложил с себя эту обязанность лишь после Июльской революции. В 1832 избран в члены палаты общин, и в то же время английское правительство назначило его членом смешанной комиссии для исследования коммерческих отношений Англии и Франции; составленные им вместе с Вилье (Villiers) и представленные в 1834 и 1835 в парламент доклады этой комиссии ("Reports on the commercial relations between France and Great Britain" — 2 т., Лондон, 1835—36) считаются образцовыми. В то же время по поручению правительства он составил доклад о торговле, фабриках и промыслах Швейцарии — доклад, в котором старался разъяснить преимущества свободной торговли над запретительной системой. Позднейшие должностные поездки, предпринятые им в Италию, преимущественно в Тоскану (1836), в Египет и Сирию дали ему материал для дальнейших сообщений в парламенте. На выборах 1837 г. Б. потерял свое место в парламенте, но после деятельного участия в агитации, возбужденной образовавшейся тогда лигой против хлебных законов, он в 1841 г. снова был избран в палату общин. Здесь он принял выдающееся участие в упорной пятилетней борьбе, окончившейся в 1846 году победой начал свободной торговли. Новое поприще открылось перед ним, когда в 1849 он был назначен консулом в Кантоне. Твердость духа, с которой он в этой должности боролся против интриг китайских властей, снискали ему расположение торгового мира и министерства в такой степени, что когда он, получив отпуск, вернулся в Лондон, его назначали гонгконгским губернатором и главным надзирателем английской торговли в Китае. В это же время, 9 февраля 1854, королева пожаловала ему дворянство. Перед вторичным отъездом в Китай он издал сочинение о десятичной системе: "The decimal System in numbers, coins and accounts" (Лонд., 1854). Затем в книге: "The Kingdom and people of Siam" (2 т., Лонд., 1857) он описал свою поездку в Сиам, предпринятую для заключения торгового договора с сиамским королем. Между тем, захват китайцами одного судна, плававшего под британским флагом, повел к открытию враждебных действий против Китая. Последовавшее затем по приказанию Боуринга, без объявления войны, бомбардирование Кантона, возбудило жаркие прения в парламенте окончившиеся распущением парламента и увольнением Б. от его должности. На возвратном пути в Англию он посетил Филиппинские острова и эту поездку описал в увлекательном сочинении: "Visit to the Philippine islands" (Лонд., 1860). В 1859 Б. окончательно вышел из государственной службы с пенсией. Впрочем, в 1861 на него возложено было ведение переговоров для заключения торгового трактата с Итальянским королевством; позднее он, как дипломатический представитель сиамского и гавайского правительств, заключил целый ряд торговых договоров с Бельгией, Голландией, Испанией, Швецией, Италией и Швейцарией. Неутомимо работая до глубокой старости, он умер в Кларемонте (в Экзетере) 23 ноября 1872. Его вдова издала его посмертное сочинение: "A memorial volume of sacred poetry, with a memoir of the author" (Лонд., 1873). — Сын его Эдгард Альфред Б. (род. в 1826) известен как член парламента и переводчик Шиллера, Гете и Гейне.


Морфологический разбор «боуринг»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Фонетический разбор «боуринг»

транскрипция: [баур'инк]
количество слогов: 3
переносы: (боу - ринг) ...

Близкие по смыслу слова к слову «боуринг»

поттингера
дальхаузи
боурингу
алькока
дафферина
клеффенс
аютийской
канингхама
лонгстаффу
клоуве

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.