Баратерия
всякий обман в торговле, в частности — умышленная порча товаров, обман при провозе грузов и пр.; всякий поступок, учиненный шкипером или корабельным служащим вопреки условий найма и клонящийся ко вреду и убыткам судо- или грузовладельца.
Баратерия
всякий обман в торговле, в частности — умышленная порча товаров, обман при провозе грузов и пр.; всякий поступок, учиненный шкипером или корабельным служащим вопреки условий найма и клонящийся ко вреду и убыткам судо- или грузовладельца.
Баратерия
(фр. Baratterie, анг. Barratry, итал. Baratteria) — термин торгово-морского права, обозначающий всякий поступок, учиненный корабельщиком, корабельными служащими или водоходцами вопреки принятым ими по отношению к судохозяину обязанностям и клонящийся ко вреду или убытку последнего или собственника груза. Слово Б., по всей вероятности, происходит от древнесевернофранцузского (langue d'oil) слова "barat" — ложь, обман, с которым родственно итальянское слово "barattere" — обманывать. Первоначально слово это употреблялось лишь для определения одних умышленных проступков корабельщика (патрона — в западноевропейских законодательствах), и до сих пор термин этот в узком смысле означает специально умышленное разрушение судна корабельщиком, корабельными служителями или водоходцами. С XVII ст. это слово получает более обширное применение, распространяясь и на неосторожную вину корабельщика и экипажа судна. Таким образом, под понятие Б. подходит не только умышленное повреждение или уничтожение корабельщиком, корабельными служителями и водоходцами вверенного им корабля или судна, но и уничтожение или повреждение находящегося на последних товара или груза, оставление корабля в опасности или непринятие означенными лицами в подобных случаях всех зависящих от них мер к спасению, удаление от военного конвоя, выброска в море без необходимости груза корабля или его части, уклонение от предписанного пути, если это не вызывается необходимостью, провоз контрабанды и другие действия, за которые груз или корабль могут быть конфискованы, задержаны и обложены пенею и т. п. Средневековые криминалисты обозначали также именем crimen barattariae все противозаконный действия, допущенные должностными лицами за взятку.
Вред, причиненный Б. как происшедший от неосторожной или умышленной вины корабельщика или матросов, противополагается морским убыткам, вызванным необходимостью, хотя не всегда с точностью предвиденной, расходами по плаванию (лоцманская плата, различные портовые налоги и т. п.), случайностями погоды или другими нечаянными случаями или, наконец, необходимостью спасения корабля, людей, товара или груза от грозящей им со стороны стихийных сил или неприятеля опасности (авария малая, простая и большая), ввиду чего и вознаграждение за этот вред падает исключительно на лиц, его причинивших. Независимо от этого вознаграждения за причиненные убытки виновные в означенных противозаконных деяниях подвергаются уголовной ответственности. Ответственность эта весьма значительна по английскому законодательству, в Североамериканских же Соединенных Штатах на основании акта конгресса от 1Р04 г. умышленная Б. наказывается смертью; менее строгие наказания определены французскими дисциплинарным и уголовным законами торгового мореплавания 1852 г. (ст. 89—92). — В нашем торговом законодательстве (Св. Зак., т. XI, ч. 2, Устав торговый, издание 1887 г., кн. 2, разд. II "О торговом мореплавании" гл. 4, ст. 227—255 и гл. 5 ст. 272—289) термин Б. заменен общими выражениями: "неверность, нечестность, неискусность, обман, предательство" и т. п. На виновных в означенных деяниях падает гражданская ответственность за причиненные вред или убытки. При этом хозяин пароходного или другого корабля или судна как лицо, от которого зависит наем и избрание корабельщика, ответствует за вред и убытки, причиненные неверностью, или нечестностью, или же недостатком искусства и знания корабельщика, и за происшедшие от неосторожности или упущений с его стороны, когда сам корабельщик оказывается к этому несостоятельным. Ответственность эта ограничивается, однако, ценой корабля с присоединением к ней страховых денег, полученных или только следующих за данный рейс, и судохозяину предоставлено право освобождаться от нее уступкою корабля и страховых денег. Хозяин же буксирного судна обязан вознаградить за вред и убытки, причиненные корабельщиком буксируемым судам, без всякого ограничения в следующей на это вознаграждение сумме (Уст. торг., ст, 253—255). Уголовная же ответственность за подобные поступки корабельщика или корабельных служителей определена в разд. VIII, гл. 13, отд. 5 — III и IV, ст. 1213—1274 Уложения о наказ. угол. и испр., и колеблется, смотря по тяжести деяния, от каторжных работ на время от 12—15 лет с лишением всех прав состояния до денежного взыскания.
Б. имеет важное значение при морском страховании (см. это сл.), так как здесь возникает вопрос: отвечает ли страховщик за убытки, причиненные баратерией? Вопрос этот различными кодексами разрешается неодинаково. Именно, большинство зап.-евр. законодательств прямо указывают на то, что страховщик предполагается принявшим на себя ответственность за Б. с некоторыми оговорками, если о том не постановлено иначе в страховом договоре, однако в большинстве случаев признается, что ответственность за убытки, причиненные Б., не падает на страховщика, если корабельщиком является сам судохозяин, хотя и в этих случаях ответственность могла бы быть распространена на убытки, вызываемые неосторожной виною корабельщика. Этой точки зрения придерживаются между прочим: голландский торговый кодекс (ст. 637), германский кодекс (ст. 824 6) и бельгийский закон 21 авг. 1870 (ст. 184). Другие законодательства, как, напр., торговые кодексы французский (code de commerce, ст. 356); итальянский (ст. 618) и испанский ст. 766 6) определяют, что страховщик не отвчает за убытки, происшедшие от Б., если о том нет особого условия между сторонами, хотя взгляд этот кажется не совсем правильным, так как вред, производимый случайностями плавания и стихийными силами (авария), за который страховщик является ответственным, также до известной степени является результатом личной деятельности корабельщика и матросов, поэтому в большинстве случаев обычай пополняет законодательство, помещая в страховых полисах оговорку об ответственности страховщика за Б. Наше законодательство примкнуло к последней категории. Относя на основании 539 ст. Устава торгового к несчастиям или опасностям морского пути, могущим произвести ущерб или потерю, подлежащие вознаграждению по договору страхования опасности от обмана, предательства и ошибки корабельщика или корабельных служителей, наше Торговое право освобождает, однако, страховщика от ответственности, если в полисе не сказано иначе, в следующих случаях: если корабль или товар сгорит или повредится от небрежения корабельщика или служителей; если корабль или товар застрахован в военное время и в полисе значится, что он отправится под конвоем или защитою, а пойдет без оных или же, отправившись, с ними разлучится без крайней необходимости и попадет в плен, или потерпит такое повреждение или крушение, о которых доказано будет, что они при конвое не могли случиться, и если застрахованный корабль или судно, отправясь в определенный путь, переменит его без явной нужды (Уст. торг. ст. 571, и п. 6 и 7 ст. 572).
Ср.: Левис (Lewis), "Das deutsche Seerecht" (2 т. Лейпциг, 1878); Курси (Courcy), "Questions de droit maritime" (2 т., Париж, 1879); Гарейс (Gareis), "Das deutsche Handelsrecht" (Берлин, 1880); Вейль (Weil), "Des assurances maritimes et des avaaries" (Париж, 1880).
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.