Значение слова «ализарин»

Что означает слово «ализарин»

Словарь Ефремовой

Ализарин

м.
Синтетическое красящее вещество, являющееся основой для производства различных
красителей.

Словарь Ушакова

Ализарин

ализарин, ализарина, муж. (иностр.) (хим.). Красящее вещество, растительное и минеральное.

Архитектурный словарь

Ализарин

   Красно-фиолетовый искусственный краситель, применявшийся для малярных работ.

   (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995)

Словарь Ожегова

АЛИЗАРИН, а, м. Красящее вещество, употр. для крашения тканей, изготовления художественных красок, в полиграфии.

| прил. ализариновый, ая, ое.

Энциклопедический словарь

Ализарин

известный с древности органический краситель. Относится к протравным антрахиноновым красителям. С солями металлов (Al, Cr, Fe) дает окрашенные комплексы, т. н. лаки. Промежуточный продукт для получения красителей; алюминиевый лак ализарин используют для получения художественных красок, нитроэмалей и др.

Энциклопедия моды и одежды

Ализарин

   (франц. alizarine) - синтетический краситель (преимущественно красный, фиолетовый, коричневый). В старину ализарин добывали из корней марены. Сейчас применяется редко, в основном при протравном печатании рисунков на хлопчатобумажных, шерстяных и шелковых тканях. Алюминиевый лак на основе ализарина (краплак) используют для приготовления художественных красок и в полиграфии.

   (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996)

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Ализарин

— одна из красивейших и постояннейших растительных красок, встречается в виде глюкозида в корне краппа (см.), или марены. А. издавна уже употребляется для окраски разнородных тканей бумаги, шерсти, шелка, частью посредством печатания, частью посредством сплошного окрашивания в различные цвета наиболее красивых оттенков, от розового до резкого огненно-красного, лилового, черного, причем все эти цвета отличаются большой прочностью по отношению к действию всевозможных агентов, как свет, воздух, щелочи, мыла. Благодаря этим свойствам ализарин имеет сравнительно с другими красками гораздо большее применение. Из корня марены ализарин впервые получен в 1826 г. Робике и Колэном (Robiquet, Colin), и с тех пор многие химики изучали его с разных сторон, но лишь только в 1868 г. Грэбе и Либерману удалось определить его строение и тем самым открыть путь к искусственному его получению. Синтез ализарина представляет собою в то же время и первый синтез краски растительного происхождения, чем и было положено начало новой отрасли промышленности, которой в будущем суждено было приобрести столь громадное значение. Грэбе и Либерман нашли, что ализарин при накаливании с цинковой пылью весьма легко переходит в антрацен — углеводород, находящийся в каменноугольном дегте, и что сам антрацен можно обратно превратить в ализарин. При этом имеют место следующие соотношения: антрацен C 14H10, антрахинон С 14 Н 82), ализарин С 14 Н 62)(ОН) 2. Таким образом, заменою двух атомов водорода в антрацене двумя атомами кислорода получаем антрахинон, а этот последний при замещении еще двух атомов водорода водными остатками переходит в двуоксиантрахинон, т. е. в ализарин. Заводские способы воспроизведения этих реакций представляли вначале различного рода затруднения, которые ныне вполне устранены. Хотя некоторые детали фабрикации и по настоящее время еще держатся в секрете, тем не менее весь ход производства можно считать выясненным, и в главном оно представляет три следующих стадии.

1) Антрацен переводится в антрахинон окислением двухромокалиевой солью и разведенной серной кислотой. В работу берут по большей части 50-процентный антрацен, содержащий возможно меньше карбазола. Окисление ведется в деревянных, покрытых свинцовыми листами сосудах, причем смесь подогревают паром. Если взять по возможности чистый антрацен и не слишком концентрированную окислительную смесь, антрахинон выделяется в виде нежного желтоватого порошка, который отфильтровывают, промывают для удаления солей и затем сушат. Такой еще не чистый антрахинон растворяют в крепкой серной кислоте при 80° — 100°, и раствор осаждают водой. Для дальнейшего очищения антрахинон сублимируют в струе перегретого водяного пара.

2) Антрахинон переводят в антрахинонмоносульфокислоту, обрабатывая его при возможно невысокой температуре дымящейся серной кислотой (содержащей от 40—50 % серного ангидрида). Моносульфокислоту отделяют от образующихся одновременно дисульфокислот дробной кристаллизацией натровых солей. При насыщении кислой жидкости натронным щелоком сначала выделяется натровая соль моносульфокислоты. В настоящее время при правильно веденном производстве получают моносульфокислоту (в виде соли) как главный продукт, а дисульфокислоты лишь в малом количестве в виде примеси.

3) Превращение антрахинонмоносульфокислоты в ализарин. Полученная вышеуказанным путем натровая соль антрахинонмоносульфокислоты переводится сплавлением с едким натром в оксиантрахинон (причем сульфогруппа замещается водным остатком), а оксиантрахинон во время процесса сплавления окисляется в диоксиантрахинон, т. е. ализарин. Такое окисление лучше всего совершается посредством прибавления бертолетовой соли. Сплавление и окисление теперь ведется в железных сосудах под давлением; такой способ выгоден в том отношении, что дозволяет регулировать температуру даже при значительном содержании воды в сплавляемой смеси. Таким образом, здесь имеет место не сплавление собственно, а нагревание с очень крепким натронным щелоком под давлением. В горизонтальный цилиндрический железный котел, снабженный мешалкой, вносят 1 ч. натровой соли антрахинонмоносульфокислоты и около 3 частей едкого натра, затем прибавляют известное количество воды и бертолетовой соли и нагревают все до 180° — 200° в продолжение нескольких дней. Охлажденную затем массу растворяют в воде и обрабатывают соляной кислотой, причем ализарин выделяется из своего натрового соединения. Его промывают, замешивают с водой и пускают в продажу в виде 10—30-процентной ализариновой пасты.

Продажный ализарин не представляет химически чистого соединения, но содержит различного рода примеси, что в большей или меньшей степени зависит от произвола фабриканта; смотря по тому, какие преобладают примеси, протравленные глиноземом материи окрашиваются ализарином в красные цвета, впадающие в более или менее заметный голубоватый или желтоватый тон. Таким образом, различают ализарин с желтоватым и голубоватым оттенком. Для приготовления ализарина желтого оттенка не отделяют дисульфосолей, что ведет к образованию некоторого количества триоксиантрахинонов С 14H52)(ОН) 3. Для получения химически чистого ализарина ализариновую пасту растворяют в избытке слабого едкого натра и осаждают не вполне ализарин пропусканием углекислоты. Осадок разлагают соляной кислотой, вновь растворяют в едком натре и не вполне осаждают углекислотой и повторяют эту операцию несколько раз. Затем ализарин кипятят с баритовой водой и из нерастворимой синей баритовой соли выделяют чистый ализарин и сублимируют его. Сублимированный ализарин представляет длинные, узкие, блестящие призмы (иглы), которые, смотря по толщине кристаллов, окрашены в красный или желтовато-красный цвет; точка плавления их 289° — 290°. В холодной воде ализарин нерастворим, в кипящей — лишь весьма незначительно. В спирте, эфире, петрольном эфире, глицерине, уксусной кислоте и т. д. он легко растворяется, в особенности при нагревании. С основаниями дает соли; из них щелочные соли растворяются в воде, с прекрасным фиолетовым цветом; соли щелочных земель и тяжелых металлов в воде нерастворимы, фиолетового, розового, красного или черного цвета; на образовании подобного рода солей основано применение ализарина в красильном деле. О нахождении ализарина в краппе, или марене, — см. это сл. В Германии в 1888 г. было уже 6 больших ализариновых фабрик, в Англии три, в Швейцарии одна. В 1874 г. общая производительность ализарина достигла до 1250 тонн 10-процентной ализариновой пасты; в 1876 году одна Германия дала уже 4000 тонн, а 1881 г. только вывоз ализарина из Германии равнялся 5578 тонн. Килограмм 10-процентной пасты искусственного ализарина в 1870 г. стоил еще 7,20 марок, тогда как в 1888 г. цена 20 % пасты падает уже до 1,70 марок. У нас России в настоящее время действуют два ализариновых завода (Спасский завод мануфактуры Баранова и фабрика Рабенек, оба в Ярославской губерн.), готовящих ализарин из антрахинона, получаемого из Германии, и несколько филиальных отделений заграничных фабрик, занимающихся лишь превращением заграничного сухого ализарина в 20 % пасту. Фабрика Рабенек готовит как синий, так и желтый ализарин и свой фабрикат продает в России; фабрика же Баранова производит главным образом только желтый ализарин и готовит его исключительно для Соколовской мануфактуры А. И. Баранова; производит в год около 12000 пудов 20 % пасты; производство фабрики Рабенека втрое больше Барановской. — Пособиями для изучения ализарина и литературы его производства могут служить: 1) Густав Шульц, "Die Chemie des Steinkohlentheers mit besonderer Ber ücksichtigung der kü nstlichen organischen Farbstoffe" (2-е изд., 1889), и 2) Ауэрбах, "Das Anthracen und seine Derivate" (2-е изд.).


Морфологический разбор «ализарин»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Синонимы слова «ализарин»


Фонетический разбор «ализарин»

транскрипция: [ал'изар'и́н]
количество слогов: 4
переносы: (али - за - рин) ...

Близкие по смыслу слова к слову «ализарин»

диброминдиго
ализарина
мовеин
индигоносных
ацетатов
антрахиноновых
тиоиндиго
азиновые
пиролюзит

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.