Значение слова «перфект»

Что означает слово «перфект»

Словарь Ефремовой

Перфект

м.
Одно из прошедших времен глагола, обозначающее действие, законченное в прошлом,
результат которого сохраняется в настоящем (в лингвистике).

Словарь лингвистических терминов

Перфект

(лат. perfectum совершенное)

Форма глагола, обозначающая, что действие завершилось в прошлом, а результат действия длится в настоящем; в греч., латинском, санскрите, английском и некоторых др. языках форма глагола, обозначающая действие, которое завершилось к моменту речи.

Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

Перфект

   (лат. perfectum). В латинском и нынешних европейских языках – форма прошедшего совершенного, обозначающая законченность действия в прошедшем времени, близкая по значению к русскому прошедшему врем, глаголов совершенного вида; в древнегреч. – форма настоящего времени перфективного вида, обозначавшая результат законченного действия в настоящем времени.

Словарь лингвистических терминов

Перфект

(лат. perfectum — совершенное). Глагольная форма в индоевропейских языках, в частности в древнерусском, обозначавшая действие, полностью осуществившееся в прошлом, до момента речи, причем результат этого действия длится в настоящем. От сложной формы перфекта путем отпадения вспомогательного глагола и сохранения только второй части — причастия на -л, образовалась теперешняя форма прошедшего времени. Перфект имеется в современных западноевропейских языках в значении формы прошедшего результативного времени.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Перфект

или прошедшее совершенное — особый вид прошедшего времени. Основное первичное значение П., по определению Кольманна ("Ueber das Verh ä ltniss der Tempora des lateinischen Verbums zu denen des griechischen", Эйслеб., 1881), есть выражение известного состояния (подлежащего), которое основано на предшествовавшем действии. Поэтому ошибочно расхожее мнение, что П. означает действие уже совершившееся, законченное. Лучший знаток индоевропейского синтаксиса профессор Б. Дельбрюк (см. его "Vergleichende Syntax der indogerm. Sprachen", т. II, Страсбург, 1897, стр. 177) разделяет мнение Кольмана и определяет П. как время, которым означается состояние, достигнутое подлежащим. Таково, например, значение греческого П. έστηκα = я стал и продолжаю стоять, τέθνηκα = я умер и продолжаю быть мертвым, οίδα, санскритское v ê da = я узнал и сохраняю свое знание и т. д. Рядом имеются случаи П., выражающего законченное действие. Это значение развивается из предыдущего: достижение известного состояния предполагает завершение соответствующего действия; таким образом мало-помалу развивается оттенок завершенности, законченности действия в прошлом, и П. начинает употребляться для выражения действия, закончившегося к настоящему времени. Граница между вышеуказанным основным значением П. и вторичным, производным, иногда очень тонка. И в этом последнем употреблении П. наблюдаются оттенки: 1) П. обнимает ряд действий, совершавшихся в прошлом вплоть до границы настоящего времени (πέπονθα = я пострадал); 2) П. выражает единичное действие (например οί πολέμιοι τάς σπονδάς παρά τού ςόρκους λελύκασι = враги наpушили договоры вопреки клятвам). Морфологические (формальные) признаки П., отличающие его от настоящего и аориста (см.), следующие: употребление некоторых особых окончаний в изъявительном наклонении (1 л. ед. на -а, как в греч. οιδ - α, санскр. v ê d-а = я узнал, 2 л. ед. на = tha, как в греч. οίσ - θα, санскр. v ê t-tha = ты узнал, 3 л. ед. на = е, как в греч. οϊδ - ε, санскр. v ê d-е = он узнал) и образование причастия действительного залога с помощью суффикса = ues (= u ô s), как санскритское vid-v á s- = узнавший, старославянское ста-в и т. д. За исключением армянского и литво-славянских языков, утративших П., индоевропейские формы П. сохранились во всех отдельных индоевропейских языках как распространенное временное образование. Лучше всего П. сохранился в арийской, или индоиранской, кельтской и германской группах. В греческом старые формы П. перемешаны со специальными греческими новообразованиями, признаком которых является согласный κ (έστηκα, δέδωκα и т. д.), а в латинском роль П. играет целый ряд форм, первично не имевших никакого отношения к П., как разные виды аориста (например dix-i, ср. греч. έ - δειξ - α, 2 л. ед. vidis-ti, ср. санскр. аорист á-vê dish-am, лат. fu-i-t, ср. санскр á -bhuv-a-t и т. д.). По образованию временной основы все формы индоевропейского П. можно разделить на два класса: 1) основа представляет собой удвоенный корень (такое удвоение, или редупликация, встречается не только в П., но и в настоящем времени и аористе, так что характерным признаком П. не может считаться): от индоевропейского корня gen = рождать — имеем греческое γέ - γον - α, санскритское ja-j â n-a, готское v á i-vald "он владел", латинское momordi = я укусил и т. д. Если в настоящем времени в корне гласный е, то в удвоенной основе П. — обыкновенно о: γέγονα. 2) Основа образована без удвоения, но иногда представляет в корне такое же чередование гласного о рядом с е настоящего времени, как и П. с удвоением (например греч. οίδα). Иногда в П. имеем удлинение коренного гласного: ср. латинское v ênî = я пришел, от venio, l ê gi = я прочел, от lego, готское s ê t-um (мы сели) от корня sed — и т. д. Единственным остатком П. в славянских языках может считаться старославянское (я знаю), где основа (та же, что в греч. οίδ - α, санскр. v ê d-а) соединена с окончанием, 1-го лица ед. числа среднего залога (= = индоевр. ai), заменившим в данной форме в славянском (как и в латинском, ср. tutud-i) окончание действительного залога. Причастия П. действительного залога также сохранились в литво-славянских языках, но только от основ, без удвоения: литовское d ã-v ęs = славянскому да-в, санскритскому da-di-v á s и т. д. По образованию своему к П. примыкает и так называемый плюсквамперфект, или давнопрошедшее время.

Литература. H. Osthoff, "Zur Geschichte des Perfects im Indogerman. mit besonder. Rü cksicht auf Griech. u. Latein." (Страсбург, 1884); С. Pauli, "Das praeteritum reduplicatum der indogerm. Sprachen u. der deutsche Ablaut" ("Kuhn's Zeitschr. f. vergl. Sprachforschung", т. XII); Pott, "Verschiedene Bezeichnung des Perfects in einigen Sprachen und Lautsymbolik" ("Zeitschrift f. V ö lkerpsychologie", тт. XV и XVI). Литературу о П. в отдельных индоевропейских языках см. у Бругмана, "Grundriss d. vergleich. Grammatik der indogerm. Sprachen" (т. II, Страсбург, 1892, стр. 1203—1204).

С. Б—ч.


Морфологический разбор «перфект»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: мужской; число: единственное; падеж: именительный, винительный; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Синонимы слова «перфект»


Фонетический разбор «перфект»

транскрипция: [п'эрф'э́кт]
количество слогов: 2
переносы: (пер - фект) ...

Ассоциации к слову «перфект»


Близкие по смыслу слова к слову «перфект»

имперфект
перфекте
презенс
индефинит
имперфектом
континиуса
перфектом
неспрягаемая

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.